Quran surah Al kahf 68 (QS 18: 68) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 68 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:68 english translate.

Quran surah Al kahf 68 image and Transliteration

quran image Al kahf68 Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran  

Quran surah Al kahf 68 in arabic text

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا

Quran surah Al kahf 68 in english translation

Sahih International

(18:68) And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:68) And how can you have patience about a thing which you know not?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:68) How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?

Abdullah Yusuf Ali

(18:68) And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?

Mohammad Habib Shakir

(18:68) And how can you have patience in that of which you have not got a comprehensive knowledge?

Dr. Ghali

(18:68) And how should you (endure) patiently what you have not encompassed in your cognizance?”

Ali Unal

(18:68) “How could you be patient about something that you have never encompassed in your knowledge?”

Amatul Rahman Omar

(18:68) `And how can you have patience about things the knowledge of which you do not comprehend.´

Literal

(18:68) And how (do) you be patient on what you did not comprehend/encircle with it a knowledge/information ?204

Ahmed Ali

(18:68) How can you bear that which is beyond your comprehension?

A. J. Arberry

(18:68) And how shouldst thou bear patiently that thou hast never encompassed in thy knowledge?’

Abdul Majid Daryabadi

(18:68) And how canst thou have patience over that which thy knowledge encompasseth not

Maulana Mohammad Ali

(18:68) He said: Thou canst not have patience with me.

Muhammad Sarwar

(18:68) How can you remain patient with that which you do not fully understand?

Hamid Abdul Aziz

(18:68) Said he, “Verily, you can never bear it.

Faridul Haque

(18:68) And how will you bear something which your knowledge does not encompass?

Talal Itani

(18:68) And how will you endure what you have no knowledge of?”

Ahmed Raza Khan

(18:68) “And how will you bear something which your knowledge does not encompass?”

Wahiduddin Khan

(18:68) How could you be patient in matters beyond your knowledge?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:68) And how can you have patience about a thing which you know not

Ali Quli Qarai

(18:68) And how can you have patience about something you do not comprehend?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:68) For how can you bear patiently with that which you have never encompassed in your knowledge’   That is translated surah Al kahf ayat 68 (QS 18: 68) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al kahf 67 -(QS 18: 68)-Next to Al kahf 69

QS 18ayat button

Leave a Reply