(18:99) And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:99) And on that Day [i.e. the Day Ya’juj and Ma’juj (Gog and Magog) will come out], We shall leave them to surge like waves on one another, and the Trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:99) And on that day we shall let some of them surge against others, and the Trumpet will be blown. Then We shall gather them together in one gathering.
Abdullah Yusuf Ali
(18:99) On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
Mohammad Habib Shakir
(18:99) And on that day We will leave a part of them in conflict with another part, and the trumpet will be blown, so We will gather them all together;
Dr. Ghali
(18:99) And upon that Day We will leave some of them surge against others; (Literally: Some of them against some others) and the Trumpet will be blown; then We will gather them in (one) gathering.
Ali Unal
(18:99) On that day We will leave people to surge like waves on one another; and the Trumpet will be blown, then We will gather them all together.
Amatul Rahman Omar
(18:99) And We shall leave them (- Gog and Magog) alone at that time surging as waves (in furious attacks) one over another. And the trumpet shall be blown. Then shall We gather them all together.
Literal
(18:99) And We left some/part of them (on) that day (to) trouble/agitate (interlock) in some/part, and the horn/bugle/instrument was blown in, so We gathered/collected them all together .
Ahmed Ali
(18:99) We shall leave them on that day surging like waves pressing one against the other, and the trumpet blast will be sounded, when We shall gather them all together.
A. J. Arberry
(18:99) Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
Abdul Majid Daryabadi
(18:99) And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.
Maulana Mohammad Ali
(18:99)-
Muhammad Sarwar
(18:99) On the day when the barrier is demolished, We will leave human beings in chaos. We will leave them like the waves of the sea striking against each other. Then the trumpet will be sounded and We will bring them all together.
Hamid Abdul Aziz
(18:99) Said he, “This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes to pass, He will make it as dust, for the promise of my Lord is true.”
Faridul Haque
(18:99) And on that day We shall release them in groups surging like waves one after another, and the Trumpet will be blown so We shall gather them all together. (* Gog and Magog will come out during the time of Eisa (Jesus – when he comes back to earth) and cause great destruction in the land.)
Talal Itani
(18:99) On that Day, We will leave them surging upon one another. And the Trumpet will be blown, and We will gather them together.
Ahmed Raza Khan
(18:99) And on that day We shall release them in groups surging like waves one after another, and the Trumpet will be blown so We shall gather them all together. (* Gog and Magog will come out during the time of Eisa (Jesus when he comes back to earth) and cause great destruction in the land.)
Wahiduddin Khan
(18:99) On that Day, We shall let them surge against each other like waves and then the Trumpet will be blown and We shall gather them all together.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:99) And on that Day, We shall leave some of them to surge like waves on one another; and the Trumpet will be blown, and We shall collect them (the creatures) all together.
Ali Quli Qarai
(18:99) That day We shall let them surge over one another, the Trumpet will be blown, and We shall gather them all,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:99) On that day, We will let them surge on one another, and the Horn shall be blown, and We will gather them all together.
That is translated surah Al kahf ayat 99 (QS 18: 99) in arabic and english text, may be useful.