(18:88) But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:88) But as for him who believes (in Allah’s Oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:88) But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command.
Abdullah Yusuf Ali
(18:88) But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command.
Mohammad Habib Shakir
(18:88) And as for him who believes and does good, he shall have goodly reward, and We will speak to him an easy word of Our command.
Dr. Ghali
(18:88) And as for him who believes and does righteousness, then he will have as recompense the fairest (reward), and we soon will say to him, of our command, cEase.”
Ali Unal
(18:88) “But as for him who believes and does good, righteous deeds, for him the recompense of the best is due, and we will speak to him an easy word of Our command (we will charge him with easy tasks).”
Amatul Rahman Omar
(18:88) `But as for him who submits and believes and acts righteously, there is for him a handsome reward (with his Lord) and we shall speak to him easy (words) of our command (dealing indulgently with him).´
Literal
(18:88) And as for who believed and made/did correct/righteous deeds, so to him the best`s/goodnesses` reward/reimbursement , and we will say to him from our order/matter ease/flexibility.
Ahmed Ali
(18:88) But he who believes and does the right will have an excellent reward, and we shall make things easy for him.”
A. J. Arberry
(18:88) But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness.’
Abdul Majid Daryabadi
(18:88) And as for him who believeth and worketh righteously, unto him shall be a goodly hire, and anon we shall speak unto him of our affair something easy.
Maulana Mohammad Ali
(18:88)-
Muhammad Sarwar
(18:88) As for those who believe and do good, they will receive virtuous rewards and We will tell them to do only what they can.
Hamid Abdul Aziz
(18:88) Said he, “As for him who does wrong, I will punish him, then shall he be sent back to his Lord, and He will punish him with an unheard-of torment;
Faridul Haque
(18:88) And regarding one who believed and did good deeds so his reward is goodness
Talal Itani
(18:88) But as for him who believes and acts righteously, he will have the finest reward, and We will speak to him of Our command with ease.
Ahmed Raza Khan
(18:88) And regarding one who believed and did good deeds so his reward is goodness; and we shall soon give him an easy command.
Wahiduddin Khan
(18:88) but whoever believes and does good works shall have a good reward and We shall facilitate his matter by Our command.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:88) But as for him who believes and works righteousness, he shall have the best reward, and we shall speak unto him mild words.
Ali Quli Qarai
(18:88) But as for him who has faith and acts righteously, he shall have the best reward, and we will assign him easy tasks under our command.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:88) As for he who believes and does good works he shall receive a fine reward in recompense and we shall speak to him with a mild command’
That is translated surah Al kahf ayat 88 (QS 18: 88) in arabic and english text, may be useful.