(11:96) And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:96) And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and a manifest authority;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:96) And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant
Abdullah Yusuf Ali
(11:96) And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest,
Mohammad Habib Shakir
(11:96) And certainly We sent Musa with Our communications and a clear authority,
Dr. Ghali
(11:96) And indeed We already sent Musa (Moses) with Our signs and an all-binding authority.
Ali Unal
(11:96) And We indeed sent Moses with Our clear signs (miracles to support him), and a manifest authority (from Us),
Amatul Rahman Omar
(11:96) And surely We sent Moses with Our signs and manifest strong arguments,
Literal
(11:96) And We had sent Moses with Our evidences/signs and (an) evident proof/evidence .
Ahmed Ali
(11:96) We sent Moses with Our signs and full authority
A. J. Arberry
(11:96) And We sent Moses with Our signs, and a manifest authority,
Abdul Majid Daryabadi
(11:96) And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Maulana Mohammad Ali
(11:96)-
Muhammad Sarwar
(11:96) We sent Moses to the Pharaoh and his nobles with Our miracles and a clear authority.
Hamid Abdul Aziz
(11:96) As though they had not dwelt therein. Behold! Removed was Midian! As was removed Thamud!”
Faridul Haque
(11:96) And indeed We sent Moosa with Our revelations and a clear domination.
Talal Itani
(11:96) And We sent Moses with Our signs and a clear mandate.
Ahmed Raza Khan
(11:96) And indeed We sent Moosa with Our revelations and a clear domination.
Wahiduddin Khan
(11:96) We sent forth Moses with Our signs and with manifest authority,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:96) And indeed We sent Musa with Our Ayat and a manifest authority.
Ali Quli Qarai
(11:96) Certainly We sent Moses with Our signs and a manifest authority
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:96) We sent Moses with Our signs and with clear authority
That is translated surah Hud ayat 96 (QS 11: 96) in arabic and english text, may be useful.