Quran surah Hud 96 (QS 11: 96) in arabic and english translation

Alquran english Hud 96 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:96 english translate.

Quran surah Hud 96 image and Transliteration

quran image Hud96 Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin  

Quran surah Hud 96 in arabic text

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Quran surah Hud 96 in english translation

Sahih International

(11:96) And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(11:96) And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and a manifest authority;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(11:96) And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant

Abdullah Yusuf Ali

(11:96) And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest,

Mohammad Habib Shakir

(11:96) And certainly We sent Musa with Our communications and a clear authority,

Dr. Ghali

(11:96) And indeed We already sent Musa (Moses) with Our signs and an all-binding authority.

Ali Unal

(11:96) And We indeed sent Moses with Our clear signs (miracles to support him), and a manifest authority (from Us),

Amatul Rahman Omar

(11:96) And surely We sent Moses with Our signs and manifest strong arguments,

Literal

(11:96) And We had sent Moses with Our evidences/signs and (an) evident proof/evidence .

Ahmed Ali

(11:96) We sent Moses with Our signs and full authority

A. J. Arberry

(11:96) And We sent Moses with Our signs, and a manifest authority,

Abdul Majid Daryabadi

(11:96) And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.

Maulana Mohammad Ali

(11:96)-

Muhammad Sarwar

(11:96) We sent Moses to the Pharaoh and his nobles with Our miracles and a clear authority.

Hamid Abdul Aziz

(11:96) As though they had not dwelt therein. Behold! Removed was Midian! As was removed Thamud!”

Faridul Haque

(11:96) And indeed We sent Moosa with Our revelations and a clear domination.

Talal Itani

(11:96) And We sent Moses with Our signs and a clear mandate.

Ahmed Raza Khan

(11:96) And indeed We sent Moosa with Our revelations and a clear domination.

Wahiduddin Khan

(11:96) We sent forth Moses with Our signs and with manifest authority,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(11:96) And indeed We sent Musa with Our Ayat and a manifest authority.

Ali Quli Qarai

(11:96) Certainly We sent Moses with Our signs and a manifest authority

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(11:96) We sent Moses with Our signs and with clear authority   That is translated surah Hud ayat 96 (QS 11: 96) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Hud 95 -(QS 11: 96)-Next to Hud 97

QS 11ayat button

Leave a Reply