(11:65) But they hamstrung her, so he said, “Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:65) But they killed her. So he said: “Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a promise (i.e. a threat) that will not be belied.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:65) But they hamstrung her, and then he said: Enjoy life in your dwelling-place three days! This is a threat that will not be belied.
Abdullah Yusuf Ali
(11:65) But they did ham-string her. So he said: “Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!”
Mohammad Habib Shakir
(11:65) But they slew her, so he said: Enjoy yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied.
Dr. Ghali
(11:65) Then they hamstrung her. So he said, “Enjoy (life) in your residence three days; that is a promise not to be belied.” (i.e; without “the possibility of” being belied).
Ali Unal
(11:65) But (unable to bear to see her as an evidence of the truth of Salihs message) they cruelly slaughtered her. Then he (Salih) said: “Enjoy the life in your habitations three days more, (then will be your ruin). This is a threat that will not be proved false.”
Amatul Rahman Omar
(11:65) But they hamstrung her, so that he (- Sâlih) said, `You shall enjoy the provision of Allâh in your worldly abodes only for (another) three days. This is a promise which will never prove false.´
Literal
(11:65) So they wounded it/slaughtered it/cut it/made it infertile, so he said: “Enjoy three days in your home/country , that (is) a promise not denied/falsified.”
Ahmed Ali
(11:65) But they hamstrung her. Then (Saleh) said: “You have but three days to enjoy life in your homes. Infallible is this promise.
A. J. Arberry
(11:65) But they hamstrung her; and he said, ‘Take your joy in your habitation three days — that is a promise not to be belied.’
Abdul Majid Daryabadi
(11:65) Yet they hamstrang her. Then he said: enjoy yourselves in your dwellings three days: that is a promise, not to be falsified.
Maulana Mohammad Ali
(11:65) And, O my people, this is Allah’s she-camel, a sign for you, so leave her to pasture on Allah’s earth and touch her not with evil, lest a near chastisement overtake you.
Muhammad Sarwar
(11:65) When they slew the she-camel, Salih told them, “You have only three days to enjoy living in your homes (before you will be struck by the torment). This is an inevitable prophecy.”
Hamid Abdul Aziz
(11:65) “O my people! This she-camel of Allah is a test (symbol, token) for you; leave her, then, to feed in Allah´s earth, and touch her not with harm, lest a near torment seize you.”
Faridul Haque
(11:65) In response they hamstrung her, he therefore said, “Enjoy a further three days in your homes
Talal Itani
(11:65) But they hamstrung her, and so He said, Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a prophecy that is infallible.
Ahmed Raza Khan
(11:65) In response they hamstrung her, he therefore said, Enjoy a further three days in your homes; this is a promise that will not be untrue.
Wahiduddin Khan
(11:65) But they hamstrung her. He [Salih] said, “Enjoy yourselves in your homes for three more days. This warning will not prove false.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:65) But they slaughtered her. So he said: “Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a promise (a threat) that will not be belied.”
Ali Quli Qarai
(11:65) But they hamstrung her, whereupon he said, Enjoy yourselves in your homes for three days: that is a promise not to be belied!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:65) Yet they hamstrung her. He (Salih) said: ‘Take your enjoyment in your homes for three days! This is a promise that cannot be belied’
That is translated surah Hud ayat 65 (QS 11: 65) in arabic and english text, may be useful.