Quran surah Hud 2 (QS 11: 2) in arabic and english translation

Alquran english Hud 2 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:2 english translate.

Quran surah Hud 2 image and Transliteration

quran image Hud2 Alla taAAbudoo illa Allaha innanee lakum minhu natheerun wabasheerun  

Quran surah Hud 2 in arabic text

أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ

Quran surah Hud 2 in english translation

Sahih International

(11:2) [Through a messenger, saying], “Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(11:2) (Saying) worship none but Allah. Verily, I (Muhammad SAW) am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(11:2) (Saying): Serve none but Allah. Lo! I am unto you from Him a warner and a bringer of good tidings.

Abdullah Yusuf Ali

(11:2) (It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say): “Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings:

Mohammad Habib Shakir

(11:2) That you shall not serve (any) but Allah; surely I am a warner for you from Him and a giver of good news,

Dr. Ghali

(11:2) (Saying), “Worship none except Allah.” Surely I (myself) (i.e; Muhammad) am to you a warner and a bearer of good things from Him.

Ali Unal

(11:2) So that you worship none but God. (Say, O Messenger:) “Surely I am a warner for you (O people, against the evil consequences of all kinds of misguidance) and a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness).”

Amatul Rahman Omar

(11:2) (Say, O Prophet!) `You worship none but Allâh, (and) I am indeed to you a Warner (warning you against the evil consequences of disbelief and evil doings), and a Bearer of good tidings (to the righteous) from Him.

Literal

(11:2) That you not worship except God, that I am (E) to you from Him (a) warner/giver of notice, announcer of good news.

Ahmed Ali

(11:2) (Proclaiming) that you should worship none but God. Verily I bring to you from Him a message of warning and rejoicing,

A. J. Arberry

(11:2) Serve you none but God’ (I am to you a warner from Him and a bearer of good tidings)

Abdul Majid Daryabadi

(11:2) Saying: ye shall not worship ought except Allah. Verily I am unto you from Him a warner and a bearer of glad tidings.

Maulana Mohammad Ali

(11:2)-

Muhammad Sarwar

(11:2) (It teaches), “People, do not worship anyone besides God. I, (Muhammad), am His Messenger sent to warn you and to give you the glad news.

Hamid Abdul Aziz

(11:2) ALIF LAM RA. This is a Book whose signs (verses) are perfected (confirmed, fundamental and well-established) and then expounded (explained in detail), from the Wise One, the Aware:

Faridul Haque

(11:2) That do not worship anyone except Allah

Talal Itani

(11:2) That you shall worship none but God. “I am a warner to you from Him, and a bearer of good news.”

Ahmed Raza Khan

(11:2) “That do not worship anyone except Allah; indeed I am for you a Herald of Warning and Glad Tidings, from Him.”

Wahiduddin Khan

(11:2) [It teaches] that you should worship none but God. I am sent to you from Him to warn you and to give you good tidings.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(11:2) (Saying) worship none but Allah. Verily, I (Muhammad) am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings.

Ali Quli Qarai

(11:2) declaring: ‘Worship no one but Allah. I am indeed a warner to you from Him and a bearer of good news.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(11:2) Worship none except Allah. I am for you, a warner sent from Him and a bearer of glad tidings.   That is translated surah Hud ayat 2 (QS 11: 2) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Hud 1 -(QS 11: 2)-Next to Hud 3

QS 11ayat button

Leave a Reply