Quran surah Az Zukhruf 29 (QS 43: 29) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 29 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:29 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 29 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf29 Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun  

Quran surah Az Zukhruf 29 in arabic text

بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ

Quran surah Az Zukhruf 29 in english translation

Sahih International

(43:29) However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:29) Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists) and their fathers to enjoy, till there came to them the truth (the Quran), and a Messenger (Muhammad SAW) making things clear.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:29) Nay, but I let these and their fathers enjoy life (only) till there should come unto them the Truth and a messenger making plain.

Abdullah Yusuf Ali

(43:29) Yea, I have given the good things of this life to these (men) and their fathers, until the Truth has come to them, and a messenger making things clear.

Mohammad Habib Shakir

(43:29) Nay! I gave them and their fathers to enjoy until there came to them the truth and an Apostle making manifest (the truth).

Dr. Ghali

(43:29) No indeed, (but) I made these and their fathers enjoy (life) until the Truth came to them and an evident Messenger.

Ali Unal

(43:29) Indeed I have allowed these (people of Makkah), as I had allowed their forefathers, to enjoy their lives until when the truth and a Messenger came to them, making the truth clear, (and embodying it in every element of his life and character).

Amatul Rahman Omar

(43:29) (Yet when these disbelievers took to idol-worship I did not obliterate them) rather I allowed them and their fathers to enjoy worldly provisions until there came to them this lasting truth and a great Messenger who tells the right from the wrong.

Literal

(43:29) But I gave those a long life/made those enjoy, and their fathers, until the truth and a clear/evident messenger came to them.

Ahmed Ali

(43:29) In fact, I allowed them and their fathers to enjoy this life till the truth, and the apostle preaching it lucidly, came to them.

A. J. Arberry

(43:29) Nay, but I gave these and their fathers enjoyment of days, until the truth came unto them, and a manifest Messenger.

Abdul Majid Daryabadi

(43:29) Aye! I let these and their fathers enjoy life, until there hath come Unto them the truth and an apostle manifest.

Maulana Mohammad Ali

(43:29)-

Muhammad Sarwar

(43:29) In fact, We allowed them and their fathers to enjoy themselves until the truth and a strong Messenger came to them.

Hamid Abdul Aziz

(43:29) Nay! I let them and their fathers enjoy life until there came to them the Truth and a Messenger making things clear.

Faridul Haque

(43:29) In fact I gave them and their forefathers the usage of this world until the truth and the Noble Messenger who conveyed the message clearly, came to them.

Talal Itani

(43:29) I gave these and their forefathers some enjoyment, until the truth and a manifest messenger came to them.

Ahmed Raza Khan

(43:29) In fact I gave them and their forefathers the usage of this world until the truth and the Noble Messenger who conveyed the message clearly, came to them.

Wahiduddin Khan

(43:29) Yes, I gave the good things of this life to these [men] and their fathers, until the truth came to them, and a messenger expounding things clearly,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:29) Nay, but I gave to these and their fathers to enjoy, till there came to them the truth, and a Messenger making things clear.

Ali Quli Qarai

(43:29) Indeed, I provided for these and their fathers until the truth and a manifest apostle came to them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:29) I gave them and their fathers days of enjoyment until the truth and a clear Messenger came to them.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 29 (QS 43: 29) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 28 -(QS 43: 29)-Next to Az Zukhruf 30

QS 43ayat button

Leave a Reply