Quran surah Az Zukhruf 50 (QS 43: 50) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 50 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:50 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 50 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf50 Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona  

Quran surah Az Zukhruf 50 in arabic text

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ

Quran surah Az Zukhruf 50 in english translation

Sahih International

(43:50) But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:50) But when We removed the torment from them, behold! They broke their covenant (that they will believe if We remove the torment for them).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:50) But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.

Abdullah Yusuf Ali

(43:50) But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.

Mohammad Habib Shakir

(43:50) But when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.

Dr. Ghali

(43:50) Yet, as soon as We lifted off them the torment, only then did they breach (their promise).

Ali Unal

(43:50) But when We removed the punishment from them, they then broke their promise.

Amatul Rahman Omar

(43:50) But no sooner did We relieve them of their affliction than they broke their word.

Literal

(43:50) So when We removed/uncovered from them the torture, then they are breaking/breaching/violating.

Ahmed Ali

(43:50) Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.

A. J. Arberry

(43:50) But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth.

Abdul Majid Daryabadi

(43:50) Then When We had removed from them the torment, behold they were breaking their promise.

Maulana Mohammad Ali

(43:50)-

Muhammad Sarwar

(43:50) When We relieved them from the torment they suddenly turned back on their heels.

Hamid Abdul Aziz

(43:50) But when We removed from them the chastisement, lo! They broke the pledge.

Faridul Haque

(43:50) So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!

Talal Itani

(43:50) But when We lifted the torment from them, they immediately broke their promise.

Ahmed Raza Khan

(43:50) So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!

Wahiduddin Khan

(43:50) but when We relieved them of the torment, they broke their word.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:50) But when We removed the torment from them, behold, they broke their covenant.

Ali Quli Qarai

(43:50) But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:50) But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 50 (QS 43: 50) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 49 -(QS 43: 50)-Next to Az Zukhruf 51

QS 43ayat button

Leave a Reply