Quran surah Az Zukhruf 11 (QS 43: 11) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 11 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:11 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 11 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf11 Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona  

Quran surah Az Zukhruf 11 in arabic text

وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ

Quran surah Az Zukhruf 11 in english translation

Sahih International

(43:11) And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land – thus will you be brought forth –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:11) And Who sends down water (rain) from the sky in due measure. Then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the dead),

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:11) And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;

Abdullah Yusuf Ali

(43:11) That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);-

Mohammad Habib Shakir

(43:11) And He Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead country, even thus shall you be brought forth;

Dr. Ghali

(43:11) And Who has been sending down from the heaven water with determined estimate; so We have made to rise again thereby a deceased country; thus you will be brought out.

Ali Unal

(43:11) And Who sends down water from the sky in a measure, and We raise a dead land to life with it. Even so will you be (raised from the dead and) brought forth (from your graves).

Amatul Rahman Omar

(43:11) And (it is He) Who sends down again and again water from the clouds according to a set decree and in proper measure and by this means We revive the dead territory. That is how you (too) shall be brought forth (alive).

Literal

(43:11) And who descended from the sky/space water with a measure/predestiny , so We revived/resurrected with it a dead/lifeless land , as/like that you are being brought out .

Ahmed Ali

(43:11) Who sent down water in due measure from the sky, then quickened a region that was dead — So shall We bring you forth —

A. J. Arberry

(43:11) and who sent down out of heaven water in measure; and We revived thereby a land that was dead; even so you shall be brought forth;

Abdul Majid Daryabadi

(43:11) And Who sendeth down from the heaven water in measure; then We quicken a dead land therewith: even so ye shall be brought forth.

Maulana Mohammad Ali

(43:11)-

Muhammad Sarwar

(43:11) It is He who has sent down water from the sky in a known measure by which He has given life to the dead earth. In the same way will you also be resurrected.

Hamid Abdul Aziz

(43:11) And Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead land, even thus shall you be brought forth;

Faridul Haque

(43:11) And Who sent down water from the sky with a proper measure, so We revived a dead city with it

Talal Itani

(43:11) He who sends down water from the sky in due proportion; and so We revive thereby a dead land. Thus you will be brought out.

Ahmed Raza Khan

(43:11) And Who sent down water from the sky with a proper measure, so We revived a dead city with it; this is how you will be taken out.

Wahiduddin Khan

(43:11) It is He who sends water down from the sky in due measure, We revive dead land with it and likewise you will be resurrected from the grave,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:11) And Who sends down water from the sky in due measure, then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth.

Ali Quli Qarai

(43:11) and who sent down water from the sky in a measured manner, and We revived with it a dead country. Likewise, you shall be raised [from the dead].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:11) And (it is He), who sends down water from the sky in its measure thereby We revive the land that was dead, as such you shall be brought forth.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 11 (QS 43: 11) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 10 -(QS 43: 11)-Next to Az Zukhruf 12

QS 43ayat button

Leave a Reply