Quran surah Az Zukhruf 80 (QS 43: 80) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 80 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:80 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 80 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf80 Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona  

Quran surah Az Zukhruf 80 in arabic text

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

Quran surah Az Zukhruf 80 in english translation

Sahih International

(43:80) Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:80) Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel? (Yes We do) and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:80) Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.

Abdullah Yusuf Ali

(43:80) Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

Mohammad Habib Shakir

(43:80) Or do they think that We do not hear what they conceal and their secret discourses? Aye! and Our apostles with them write down.

Dr. Ghali

(43:80) Or (even) do they reckon that We do not hear their secret and their private conferences? Yes indeed, and Our Messengers are close to them writing (everything) down.

Ali Unal

(43:80) Or do they think that We do not hear their secrets (that they whisper only to themselves,) and their private counsels? Indeed We do, and Our messengers (angels) are by them, recording.

Amatul Rahman Omar

(43:80) Nay, but they think that We do not hear their secret (talks) and their private consultation (against Our Prophet). Indeed, We do (hear)! Not only that (private talk) but Our envoys (who remain) by their side are noting down (everything).

Literal

(43:80) Or they think/suppose that We do not hear/listen (to) their secret and their confidential talk , yes/certainly, and Our messengers (are) at/by them writing/dictating .

Ahmed Ali

(43:80) Or do they think We do not hear their secrecies and stealthy consultations? In fact, Our messengers who attend them record everything.

A. J. Arberry

(43:80) Or do they think We hear not their secret and what they conspire together? Yes indeed, and Our messengers are present with them writing it down.

Abdul Majid Daryabadi

(43:80) Bethink they that We hear not their secrets and whispers? Yea! We do, and Our messengers present with them write down.

Maulana Mohammad Ali

(43:80)-

Muhammad Sarwar

(43:80) Do they think that We do not hear their secrets and whispers? We certainly can hear them and Our Messengers record it all.

Hamid Abdul Aziz

(43:80) Or do they think that We do not hear what they conceal and their secret discourses? Indeed We do, and Our messengers are with them, recording.

Faridul Haque

(43:80) Do they fancy that We do not listen to their whispers and their counselling? Why not, We surely do! And Our angels are with them, writing down.

Talal Itani

(43:80) Or do they think that We cannot hear their secrets and their conspiracies? Yes indeed, Our messengers are by them, writing down.

Ahmed Raza Khan

(43:80) Do they fancy that We do not listen to their whispers and their counselling? Why not, We surely do! And Our angels are with them, writing down.

Wahiduddin Khan

(43:80) Do they imagine We do not hear their secret talk and their private counsels? On the contrary, Our messengers [angels] are at their sides, recording everything.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:80) Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel Yes (We do) and Our messengers are by them, to record.

Ali Quli Qarai

(43:80) Do they suppose that We do not hear their secret thoughts and their secret talks? Yes indeed [We do]! And with them are Our messengers, writing down [everything].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:80) Do they think We do not hear their secret and that which they conspire! Yes, indeed Our angels, who are present with them write it down.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 80 (QS 43: 80) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 79 -(QS 43: 80)-Next to Az Zukhruf 81

QS 43ayat button

Leave a Reply