Quran surah Az Zukhruf 89 (QS 43: 89) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 89 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:89 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 89 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf89 Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona  

Quran surah Az Zukhruf 89 in arabic text

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Quran surah Az Zukhruf 89 in english translation

Sahih International

(43:89) So turn aside from them and say, “Peace.” But they are going to know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:89) So turn away from them (O Muhammad SAW), and say: Salam (peace)! But they will come to know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:89) Then bear with them (O Muhammad) and say: Peace. But they will come to know.

Abdullah Yusuf Ali

(43:89) But turn away from them, and say “Peace!” But soon shall they know!

Mohammad Habib Shakir

(43:89) So turn away from them and say, Peace, for they shall soon come to know.

Dr. Ghali

(43:89) Yet pardon them, and say, “Peace!” Yet eventually they will know.

Ali Unal

(43:89) Yet forbear and pardon them, and (when you go your way,) say, “Peace (be upon you)!” In time, they will come to know.

Amatul Rahman Omar

(43:89) So (Prophet!) leave them alone and (bidding them good-bye) say, `Peace!´ They shall soon know (the truth and the folly they are committing).

Literal

(43:89) So turn away/disregard from them, and say: “A greeting/safety/security/peace.” So they will know.362

Ahmed Ali

(43:89) Turn away from them and say: “Peace.” They will come to know soon.

A. J. Arberry

(43:89) yet pardon them, and say, ‘Peace!’ Soon they will know.

Abdul Majid Daryabadi

(43:89) Wherefore turn thou aside from them, and say: peace. presently they shall come to know.

Maulana Mohammad Ali

(43:89)-

Muhammad Sarwar

(43:89) We have told him, “Ignore them and say to them ‘farewell’. They will soon know the consequences of their deeds

Hamid Abdul Aziz

(43:89) So turn away from them and say, “Peace”, for they shall soon come to know.

Faridul Haque

(43:89) Therefore excuse them and proclaim, Peace

Talal Itani

(43:89) Pardon them, and say, “Peace.” They will come to know.

Ahmed Raza Khan

(43:89) Therefore excuse them and proclaim, “Peace”; for they will soon come to know.

Wahiduddin Khan

(43:89) Then bear with them [O Muhammad] and say, “Peace.” They will soon come to know.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:89) So turn away from them, and say: Salam (peace!) But they will come to know.

Ali Quli Qarai

(43:89) So disregard them, and say, ‘Peace!’ Soon they will know.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:89) pardon them, and say: ‘Peace’, soon they will know.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 89 (QS 43: 89) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 88 -(QS 43: 89)-Next to Ad Dukhan 1

QS 43ayat button

Leave a Reply