Alquran english As Saffat 32 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

(37:32) And we led you to deviation; indeed, we were deviators.”

(37:32) So we led you astray because we were ourselves astray.

(37:32) Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.

(37:32) We led you astray: for truly we were ourselves astray.

(37:32) “So then, (though without power to compel, if) we did mislead you (and cause you to rebel), for surely we ourselves had been lost in error.”

(37:32) For we had led you astray. In fact we ourselves were astray.”

(37:32) Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.’

(37:32) We seduced you astray; verily we were ourselves the seduced ones.

(37:32) We seduced you. We were seducers.

(37:32) We therefore led you astray, for we ourselves were astray!

(37:32) We led you astray as we were ourselves astray.”

(37:32) So we led you astray because we were ourselves astray.

(37:32) So we perverted you, for we were perverse [ourselves].
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah As Saffat 32 image and Transliteration

Quran surah As Saffat 32 in arabic text
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Quran surah As Saffat 32 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(37:32) So we led you astray, for we ourselves were erring.Dr. Ghali
(37:32) So we have misguided you; surely we were (ourselves) misguided.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(37:32) `So (it is) we (who) led you astray, for we ourselves had indeed gone astray.´Literal
(37:32) So we misguided/lured you , that we were misguiding .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(37:32)-Muhammad Sarwar
(37:32) We mislead you and we ourselves had also gone astray.”Hamid Abdul Aziz
(37:32) “We led you astray, for we were ourselves erring.”Faridul Haque
(37:32) We therefore led you astray, for we ourselves were astray!Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:32) we perverted you, indeed, we were perverts’ That is translated surah As Saffat ayat 32 (QS 37: 32) in arabic and english text, may be useful.« Previous to As Saffat 31 -(QS 37: 32)-Next to As Saffat 33
QS 37ayat button