Alquran english Al Qalam 40 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun

(68:40) Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

(68:40) Ask them, which of them will stand surety for that!

(68:40) Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!

(68:40) Ask thou of them, which of them will stand surety for that!

(68:40) Ask them (seeing that they do not have such a covenant) which of them will vouch for that?

(68:40) Ask them: “Which of you is able to vouch for this?”

(68:40) Ask them, which of them will guarantee that!

(68:40) Ask then, which of them will stand thereof a surety?

(68:40) Ask them, which of them will guarantee that.

(68:40) Ask them, who among them is a guarantor for it?

(68:40) Ask them, which of them will vouch for that!

(68:40) Ask them, which of them will stand as surety for that!

(68:40) Ask them, which of them will aver [any of] that!
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Qalam 40 image and Transliteration

Quran surah Al Qalam 40 in arabic text
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Quran surah Al Qalam 40 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(68:40) Ask them which of them will vouch for that,Dr. Ghali
(68:40) Ask them, whichever of them will assertively guarantee that!Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(68:40) Ask them, which of them will vouch for that?Literal
(68:40) Ask/question them which of them (is) with that a leader/grantor?Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(68:40)-Muhammad Sarwar
(68:40) (Muhammad), ask which of them can guarantee that on the Day of Judgment.Hamid Abdul Aziz
(68:40) Ask them which of them will vouch for that,Faridul Haque
(68:40) Ask them, who among them is a guarantor for it?Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:40) Ask them, which of them will guarantee that! That is translated surah Al Qalam ayat 40 (QS 68: 40) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Qalam 39 -(QS 68: 40)-Next to Al Qalam 41
QS 68ayat button