(68:29) They said, “Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(68:29) They said: “Glory to Our Lord! Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.).”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(68:29) They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers.
Abdullah Yusuf Ali
(68:29) They said: “Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!”
Mohammad Habib Shakir
(68:29) They said: Glory be to our Lord, surely we were unjust.
Dr. Ghali
(68:29) They said, All Extolment be to our Lord! Surely we were unjust.”
Ali Unal
(68:29) They said: “All-Glorified is our Lord! Indeed we have done wrong (by regarding ourselves as self-sufficient and not dependent on Him).”
Amatul Rahman Omar
(68:29) (Thereupon) they said, `Glory be to our Lord. Certainly we have been wrongdoers.´
Literal
(68:29) They said: “Our Lord`s praise/glory, we were unjust/oppressive.”
Ahmed Ali
(68:29) Glory to our Lord, they said; we were really in the wrong.”
A. J. Arberry
(68:29) They said, ‘Glory be to God, our Lord; truly, we were evildoers.’
Abdul Majid Daryabadi
(68:29) They said: hallowed be Our Lord! verily we have been wrong- doers.
Maulana Mohammad Ali
(68:29)-
Muhammad Sarwar
(68:29) They said, “All glory belongs to God. We have certainly been unjust”.
Hamid Abdul Aziz
(68:29) They said, “Glory be to our Lord, surely we were unjust.”
Faridul Haque
(68:29) They said, Purity is to our Lord we have indeed been unjust.
Talal Itani
(68:29) They said, Glory to our LordWe were indeed in the wrong.
Ahmed Raza Khan
(68:29) They said, Purity is to our Lord we have indeed been unjust.
Wahiduddin Khan
(68:29) They said, “Glory be to God, our Lord. We have surely done wrong.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(68:29) They said: “Glory to Our Lord! Verily, we have been wrongdoers.”
Ali Quli Qarai
(68:29) They said, Immaculate is our Lord! We have indeed been wrongdoers!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:29) Exaltations to Allah, our Lord’ they said, ‘We were truly harmdoers’
That is translated surah Al Qalam ayat 29 (QS 68: 29) in arabic and english text, may be useful.