Alquran english Al Muminun 83 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Muminun 83 image and TransliterationLaqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
Quran surah Al Muminun 83 in arabic text
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Quran surah Al Muminun 83 in english translation
Sahih International(23:83) We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(23:83) Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! This is only the tales of the ancients!
Mohammed Marmaduke William Pickthall(23:83) We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old.
Abdullah Yusuf Ali(23:83) Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!
Mohammad Habib Shakir(23:83) Certainly we are promised this, and (so were) our fathers aforetime; this is naught but stories of those of old.
Dr. Ghali(23:83) Indeed we and our fathers have already been promised this earlier; decidedly this is nothing except myths of the earliest (people).”
Ali Unal(23:83) “We were already promised such things, we and our forefathers. These are no more than the fables of the ancients.”
Amatul Rahman Omar(23:83) `Surely, we and our forefathers have already been given such promises before. These are nothing but only fables of the former people.´
Literal(23:83) We had been promised this from before, we, and our fathers, that this (is) except the first`s/beginner`s myths/baseless stories .
Ahmed Ali(23:83) We and our fathers were promised this before; it is nothing but ancient lore!”
A. J. Arberry(23:83) We and our fathers have been promised this before; this is naught but the fairy-tales of the ancients.’
Abdul Majid Daryabadi(23:83) Assuredly this we have been promised–we and our fathers– aforetime: naught is this but the fables of the ancients.
Maulana Mohammad Ali(23:83)-
Muhammad Sarwar(23:83) Our fathers and we have been given such promises before. These are no more than ancient legends.”
Hamid Abdul Aziz(23:83) They said, “What! When we have become earth and bones, are we then going to be raised again?
Faridul Haque(23:83) Indeed this promise was given to us and before us to our forefathers this is nothing but stories of earlier people.
Talal Itani(23:83) We were promised this beforewe and our ancestorsthese are nothing but legends of the ancients.
Ahmed Raza Khan(23:83) Indeed this promise was given to us and before us to our forefathers this is nothing but stories of earlier people.
Wahiduddin Khan(23:83) We and our forefathers were promised this before. This is nothing but fables of the ancients.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(23:83) Verily, this we have been promised — we and our fathers before! This is only (from) tales of the ancients!) Allah’s saying:
Ali Quli Qarai(23:83) Certainly, we and our fathers were promised this before. [But] these are nothing but myths of the ancients.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(23:83) We and our fathers have been promised this before. It is but of the ancients’ fictitious tales’ That is translated surah Al Muminun ayat 83 (QS 23: 83) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Muminun 82 -(QS 23: 83)-Next to Al Muminun 84QS 23ayat button