Quran surah Al Insan 6 (QS 76: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Insan 6 (arabic: سورة الإنسان) revealed Medinan surah Al Insan (The Human) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Insan is 76 surah (chapter) of the Quran, with 31 verses (ayat). this is QS 76:6 english translate.

Quran surah Al Insan 6 image and Transliteration

quran image Al Insan6 AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran  

Quran surah Al Insan 6 in arabic text

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

Quran surah Al Insan 6 in english translation

Sahih International

(76:6) A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,

Abdullah Yusuf Ali

(76:6) A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.

Mohammad Habib Shakir

(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth.

Dr. Ghali

(76:6) A spring whereat drink the bondmen of Allah, making it to gush forth with plenteous gushing (i.e; abundantly).

Ali Unal

(76:6) A spring from which God’s (virtuous and godly) servants will drink (their fill), causing it to gush abundantly.

Amatul Rahman Omar

(76:6) (The drink is from) a spring from which the devotees of Allâh shall drink. They will strive hard in directing it to flow in abundance (enabling others to drink from it).

Literal

(76:6) A water well/spring God`s worshippers/slaves drink by it, they cause it to flow bursting/flowing .

Ahmed Ali

(76:6) From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance.

A. J. Arberry

(76:6) a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously.

Abdul Majid Daryabadi

(76:6) From a fountain whence the bondmen of Allah will drink, causing it to gush abundantly.

Maulana Mohammad Ali

(76:6)-

Muhammad Sarwar

(76:6) which flows from a spring from which the servants of God will drink.

Hamid Abdul Aziz

(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink, flows with abundance.

Faridul Haque

(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.

Talal Itani

(76:6) A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly.

Ahmed Raza Khan

(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.

Wahiduddin Khan

(76:6) a spring from which God’s servants will drink, making it gush forth in branches.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(76:6) A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.

Ali Quli Qarai

(76:6) a spring where Allah’s servants will drink, making it gush forth as they please.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(76:6) a fountain at which the worshipers of Allah drink and make it gush forth abundantly;   That is translated surah Al Insan ayat 6 (QS 76: 6) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Insan 5 -(QS 76: 6)-Next to Al Insan 7

QS 76ayat button

Leave a Reply