(76:26) And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:26) And during night, prostrate yourself to Him (i.e. the offering of Maghrib and ‘Isha’ prayers), and glorify Him a long night through (i.e. Tahajjud prayer).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:26) And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night.
Abdullah Yusuf Ali
(76:26) And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.
Mohammad Habib Shakir
(76:26) And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night.
Dr. Ghali
(76:26) And (part) of the night; so prostrate yourself to Him, and extol Him through the long night.
Ali Unal
(76:26) And during part of the night prostrate to Him, and glorify Him a long part of the night.
Amatul Rahman Omar
(76:26) And prostrate yourselves before Him for a part of the night and give Him glory for long hours of the night
Literal
(76:26) And from the night, so prostrate to Him, and praise/glorify Him at night/nightly long.
Ahmed Ali
(76:26) And bow in homage part of the night, and glorify Him far into the night.
A. J. Arberry
(76:26) and part of the night; bow down before Him and magnify Him through the long night.
Abdul Majid Daryabadi
(76:26) And during the night – worship Him; and hallow Him the livelong night.
Maulana Mohammad Ali
(76:26)-
Muhammad Sarwar
(76:26) Prostrate before Him and glorify Him extensively during the night.
Hamid Abdul Aziz
(76:26) And during part of the night adore Him, and glorify Him a long part of the night.
Faridul Haque
(76:26) And prostrate for Him in a part of the night, and proclaim His purity into the long night.
Talal Itani
(76:26) And for part of the night, prostrate yourself to Him, and glorify Him long into the night.
Ahmed Raza Khan
(76:26) And prostrate for Him in a part of the night, and proclaim His purity into the long night.
Wahiduddin Khan
(76:26) and during the night prostrate ourself before Him, and extol His glory for a long part of the night.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:26) And during the night, prostrate yourself to Him, and glorify Him a long night through.
Ali Quli Qarai
(76:26) and worship Him for a watch of the night and glorify Him the night long.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:26) and in the night prostrate to Him; and exalt Him for a long night.
That is translated surah Al Insan ayat 26 (QS 76: 26) in arabic and english text, may be useful.