(76:30) And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:30) But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:30) Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(76:30) But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(76:30) And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;
Dr. Ghali
(76:30) And in no way can you (Literally: mankind) decide unless Allah (so) decides; surely Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise.
Ali Unal
(76:30) You cannot will unless God wills. Surely God is All-Knowing, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(76:30) And you (true believers) should wish no other way except as Allâh wishes (for you). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(76:30) And you do not will/want except that (E) God wills/wants/intends, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Ahmed Ali
(76:30) But you will not desire except as God wills. Verily He is all-knowing and all-wise.
A. J. Arberry
(76:30) But you will not unless God wills; surely God is ever All-knowing, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(76:30) And ye will not, unless Allah willeth. Verily Allah is ever Knowing, Wise.’
Maulana Mohammad Ali
(76:30)-
Muhammad Sarwar
(76:30) (The virtuous mentioned in this chapter) want only what God wants. God is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(76:30) But you will not, except as Allah wills, surely Allah is Knower, Wise;
Faridul Haque
(76:30) And what will you wish, except if Allah wills
Talal Itani
(76:30) Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise.
Ahmed Raza Khan
(76:30) And what will you wish, except if Allah wills; indeed Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(76:30) But you cannot will it unless God wills [to show you that way] — God is indeed all-knowing and wise —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:30) But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(76:30) But you will not wish unless it is willed by Allah. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:30) Yet you will not unless Allah wills; surely, Allah is the Knower, the Wise.
That is translated surah Al Insan ayat 30 (QS 76: 30) in arabic and english text, may be useful.