Quran surah Al Hijr 7 (QS 15: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 7 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:7 english translate.

Quran surah Al Hijr 7 image and Transliteration

quran image Al Hijr7 Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena  

Quran surah Al Hijr 7 in arabic text

لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Quran surah Al Hijr 7 in english translation

Sahih International

(15:7) Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:7) Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:7) Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful?

Abdullah Yusuf Ali

(15:7) Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?

Mohammad Habib Shakir

(15:7) Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones?

Dr. Ghali

(15:7) Would you ever come up with the Angels to us, in case you are of the sincere?”

Ali Unal

(15:7) “Why do you not bring down the angels to us if you are truthful (in your claim)!”

Amatul Rahman Omar

(15:7) `Why do you not bring the angels (for punishment) to us, if you are of the truthful?´

Literal

(15:7) If you (could) come to us with the angels , if you were from truthful! (expression of wonderment).

Ahmed Ali

(15:7) If you are a man of truth, why can’t you bring the angels to us?”

A. J. Arberry

(15:7) Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?’

Abdul Majid Daryabadi

(15:7) Why bringest thou not angels unto us if thou art of the truthtellers!

Maulana Mohammad Ali

(15:7)-

Muhammad Sarwar

(15:7) Why do you not bring down the angels if what you say is true”.

Hamid Abdul Aziz

(15:7) “Why do you not bring us the angels if you do tell the truth?”

Faridul Haque

(15:7) Why do you not bring angels to us, if you are truthful?

Talal Itani

(15:7) Why do you not bring us the angels, if you are truthful?”

Ahmed Raza Khan

(15:7) “Why do you not bring angels to us, if you are truthful?”

Wahiduddin Khan

(15:7) Why do you not bring down the angels upon us, if you are truthful?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:7) Why do you not bring angels to us if you are of the truthful

Ali Quli Qarai

(15:7) Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:7) Why do you not bring down the angels, if what you say is true’   That is translated surah Al Hijr ayat 7 (QS 15: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 6 -(QS 15: 7)-Next to Al Hijr 8

QS 15ayat button

Leave a Reply