(15:27) And the jinn We created before from scorching fire.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:27) And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:27) And the jinn did We create aforetime of essential fire.
Abdullah Yusuf Ali
(15:27) And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.
Mohammad Habib Shakir
(15:27) And the jinn We created before, of intensely hot fire.
Dr. Ghali
(15:27) And the jinn race We created earlier of the fire (The Arabic word samum is sometimes understood to be pestilential wind) of a pestilential (fire).
Ali Unal
(15:27) And the jinn We had created before, from smokeless, scorching fire penetrating through the skin.
Amatul Rahman Omar
(15:27) And We created the jinn before (him) from the fire of intensely hot wind.
Literal
(15:27) And the Jinn , We created him from before from (the) fire`s burning wind .
Ahmed Ali
(15:27) As We fashioned jinns before from intense radiated heat.
A. J. Arberry
(15:27) and the jinn created We before of fire flaming.
Abdul Majid Daryabadi
(15:27) And the Jinn, We had created them afore of the fire of the scroching wind.
Maulana Mohammad Ali
(15:27)-
Muhammad Sarwar
(15:27) and the jinn before (the human being) of smokeless fire.
Hamid Abdul Aziz
(15:27) And the jinn We created before of smokeless fire (or scorched wind).
Faridul Haque
(15:27) And created the jinn before him, from smokeless fire.
Talal Itani
(15:27) And the jinn We created before, from piercing fire.
Ahmed Raza Khan
(15:27) And created the jinn before him, from smokeless fire.
Wahiduddin Khan
(15:27) and the jinn We had created before from flaming fire.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:27) And the Jinn, We created earlier from the smokeless flame of fire.
Ali Quli Qarai
(15:27) and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:27) and before him We created the jinn from smokeless fire.
That is translated surah Al Hijr ayat 27 (QS 15: 27) in arabic and english text, may be useful.