Alquran english Al Hijr 27 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Hijr 27 image and TransliterationWaaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi
Quran surah Al Hijr 27 in arabic text
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Quran surah Al Hijr 27 in english translation
Sahih International(15:27) And the jinn We created before from scorching fire.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(15:27) And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(15:27) And the jinn did We create aforetime of essential fire.
Abdullah Yusuf Ali(15:27) And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.
Mohammad Habib Shakir(15:27) And the jinn We created before, of intensely hot fire.
Dr. Ghali(15:27) And the jinn race We created earlier of the fire (The Arabic word samum is sometimes understood to be pestilential wind) of a pestilential (fire).
Ali Unal(15:27) And the jinn We had created before, from smokeless, scorching fire penetrating through the skin.
Amatul Rahman Omar(15:27) And We created the jinn before (him) from the fire of intensely hot wind.
Literal(15:27) And the Jinn , We created him from before from (the) fire`s burning wind .
Ahmed Ali(15:27) As We fashioned jinns before from intense radiated heat.
A. J. Arberry(15:27) and the jinn created We before of fire flaming.
Abdul Majid Daryabadi(15:27) And the Jinn, We had created them afore of the fire of the scroching wind.
Maulana Mohammad Ali(15:27)-
Muhammad Sarwar(15:27) and the jinn before (the human being) of smokeless fire.
Hamid Abdul Aziz(15:27) And the jinn We created before of smokeless fire (or scorched wind).
Faridul Haque(15:27) And created the jinn before him, from smokeless fire.
Talal Itani(15:27) And the jinn We created before, from piercing fire.
Ahmed Raza Khan(15:27) And created the jinn before him, from smokeless fire.
Wahiduddin Khan(15:27) and the jinn We had created before from flaming fire.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(15:27) And the Jinn, We created earlier from the smokeless flame of fire.
Ali Quli Qarai(15:27) and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(15:27) and before him We created the jinn from smokeless fire. That is translated surah Al Hijr ayat 27 (QS 15: 27) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Hijr 26 -(QS 15: 27)-Next to Al Hijr 28QS 15ayat button