Quran surah Al Furqan 41 (QS 25: 41) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 41 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:41 english translate.

Quran surah Al Furqan 41 image and Transliteration

quran image Al Furqan41 Waitha raawka in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahu rasoolan  

Quran surah Al Furqan 41 in arabic text

وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا

Quran surah Al Furqan 41 in english translation

Sahih International

(25:41) And when they see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], “Is this the one whom Allah has sent as a messenger?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(25:41) And when they see you (O Muhammad SAW), they treat you only as a mockery (saying):”Is this the one whom Allah has sent as a Messenger?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(25:41) And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger?

Abdullah Yusuf Ali

(25:41) When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: “Is this the one whom Allah has sent as a messenger?”

Mohammad Habib Shakir

(25:41) And when they see you, they do not take you for aught but a mockery: Is this he whom Allah has raised to be an apostle?

Dr. Ghali

(25:41) And when they see you, they decidedly take you to themselves for nothing except in mockery, “Is this he whom Allah has sent forth as a Messenger?

Ali Unal

(25:41) Whenever they see you (O Messenger), they take you for nothing but a mockery, (saying): “Is this the one whom God has sent as Messenger?

Amatul Rahman Omar

(25:41) And Whenever they see you they treat you disdainfully (saying), `What! is this the man whom Allâh has raised for a Messenger?

Literal

(25:41) And if they saw you, that they take you except mockingly/making fun: “Is that who God sent (as) a messenger?”

Ahmed Ali

(25:41) When they see you they take you only in jest: “Is this the one whom God has sent as messenger?

A. J. Arberry

(25:41) And when they see thee, they take thee in mockery only: ‘What, is this he whom God sent forth as a Messenger?

Abdul Majid Daryabadi

(25:41) And when they behold thee, they hold thee up for mockery: is this the one whom Allah hath sent as an apostle

Maulana Mohammad Ali

(25:41)-

Muhammad Sarwar

(25:41) (Muhammad), when they see you, they will only mock you and say, “Has God really sent him as a Messengers?

Hamid Abdul Aziz

(25:41) Indeed, they have come past the cities which were rained on with an evil rain; have they not seen them? Nay, but they fear not the Resurrection (or hope not for resurrection).

Faridul Haque

(25:41) And when they see you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) they take you but as a mockery, Is this the one whom Allah sent as a (Noble) Messenger?

Talal Itani

(25:41) And when they see you, they take you for nothing but mockery: “Is this the one God sent as a messenger?”

Ahmed Raza Khan

(25:41) And when they see you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) they take you but as a mockery, “Is this the one whom Allah sent as a (Noble) Messenger?”

Wahiduddin Khan

(25:41) Whenever they see you they only make a mockery of you — “Is this the one God has sent as His Messenger?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(25:41) And when they see you, they treat you only in mockery (saying): “Is this the one whom Allah has sent as a Messenger”

Ali Quli Qarai

(25:41) When they see you they just take you in derision: ‘Is this the one whom Allah has sent as an apostle!?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(25:41) Whenever they see you, they mock you (saying): ‘Is this whom Allah has sent as a Messenger?   That is translated surah Al Furqan ayat 41 (QS 25: 41) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Furqan 40 -(QS 25: 41)-Next to Al Furqan 42

QS 25ayat button

Leave a Reply