Quran surah Yunus 100 (QS 10: 100) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 100 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:100 english translate.

Quran surah Yunus 100 image and Transliteration

quran image Yunus100 Wama kana linafsin an tumina illa biithni Allahi wayajAAalu alrrijsa AAala allatheena la yaAAqiloona  

Quran surah Yunus 100 in arabic text

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

Quran surah Yunus 100 in english translation

Sahih International

(10:100) And it is not for a soul to believe except by permission of Allah, and He will place defilement upon those who will not use reason.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(10:100) It is not for any person to believe, except by the Leave of Allah, and He will put the wrath on those who are heedless.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(10:100) It is not for any soul to believe save by the permission of Allah. He hath set uncleanness upon those who have no sense.

Abdullah Yusuf Ali

(10:100) No soul can believe, except by the will of Allah, and He will place doubt (or obscurity) on those who will not understand.

Mohammad Habib Shakir

(10:100) And it is not for a soul to believe except by Allah’s permission; and He casts uncleanness on those who will not understand.

Dr. Ghali

(10:100) And in no way can (any) self believe except by the permission of Allah; and He sets (Literally: makes) abomination upon those who do not consider.

Ali Unal

(10:100) It is not for any person to believe save by God’s leave. God sets those who do not use their reason in a mire of uncleanness.

Amatul Rahman Omar

(10:100) Indeed, no one can believe save by the leave of Allâh. Yet He will inflict (His) punishment on those who would not refrain (from evil).

Literal

(10:100) And (it) was not to a self that she/it believes except with God`s permission, and He makes/puts the142obscenity/filth on those who do not reason/understand/comprehend.

Ahmed Ali

(10:100) Are you going to compel the people to believe except by God’s dispensation? He puts doubt in (the minds of) those who do not think.

A. J. Arberry

(10:100) It is not for any soul to believe save by the leave of God; and He lays abomination upon those who have no understanding.

Abdul Majid Daryabadi

(10:100) It is not for any soul that it should believe save with Allah’s will, and He layeth the abomination upon those who reflect not.

Maulana Mohammad Ali

(10:100)-

Muhammad Sarwar

(10:100) No one can have faith without the permission of God. God will cast down filth on those who have no understanding.

Hamid Abdul Aziz

(10:100) But had your Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Would you force men to become believers?

Faridul Haque

(10:100) And no soul can accept faith except by the command of Allah

Talal Itani

(10:100) No soul can believe except by God’s leave; and He lays disgrace upon those who refuse to understand.

Ahmed Raza Khan

(10:100) And no soul can accept faith except by the command of Allah; and He sets the punishment upon those who do not have sense.

Wahiduddin Khan

(10:100) No soul can believe except by the will of God. He will place the filth [of doubt] upon those who do not use their reason.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(10:100) It is not for any person to believe, except by the leave of Allah, and He will put the Rijs on those who do not reason.

Ali Quli Qarai

(10:100) No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not exercise their reason.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(10:100) No soul can believe except by the permission of Allah. Upon those who do not understand lays His punishment.   That is translated surah Yunus ayat 100 (QS 10: 100) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Yunus 99 -(QS 10: 100)-Next to Yunus 101

QS 10ayat button

Leave a Reply