Quran surah Yunus 97 (QS 10: 97) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 97 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:97 english translate.

Quran surah Yunus 97 image and Transliteration

Walaw jaathum kullu ayatin hatta yarawoo alAAathaba alaleema

 

Quran surah Yunus 97 in arabic text

وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Quran surah Yunus 97 in english translation

Sahih International

(10:97) Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(10:97) Even if every sign should come to them, - until they see the painful torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(10:97) Though every token come unto them, till they see the painful doom.

Abdullah Yusuf Ali

(10:97) Even if every Sign was brought unto them,- until they see (for themselves) the penalty grievous.

Mohammad Habib Shakir

(10:97) Though every sign should come to them, until they witness the painful chastisement.

Dr. Ghali

(10:97) Though every sign may have come to them, till they see the painful torment.

Ali Unal

(10:97) Even though every proof should come to them, until they see the painful punishment.

Amatul Rahman Omar

(10:97) Till they see the grievous punishment, even though they have witnessed every (kind of) sign.

Literal

(10:97) And even if every/each verse/evidence/sign came to them, until they see/understand the torture the painful.

Ahmed Ali

(10:97) Even though all the signs came to them, not till they face the grievous punishment.

A. J. Arberry

(10:97) though every sign come to them, till they see the painful chastisement.

Abdul Majid Daryabadi

(10:97) Even though every sign should come unto them, until they hehold an afflictive torment.

Maulana Mohammad Ali

(10:97) Surely those against whom the word of thy Lord has proved true will not believe,

Muhammad Sarwar

(10:97) until they face the most painful torment.

Hamid Abdul Aziz

(10:97) Verily, those against whom the word of your Lord has been pronounced will not believe,

Faridul Haque

(10:97) Even if every sign comes to them, until they witness the painful punishment.

Talal Itani

(10:97) Even if every sign comes to them—until they see the painful punishment.

Ahmed Raza Khan

(10:97) Even if every sign comes to them, until they witness the painful punishment.

Wahiduddin Khan

(10:97) not even if every Sign were to come to them — until they see the painful punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(10:97) Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.

Ali Quli Qarai

(10:97) even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(10:97) even though every sign comes to them, until they see the painful punishment.

 

That is translated surah Yunus ayat 97 (QS 10: 97) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply