Quran surah Yunus 92 (QS 10: 92) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 92 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:92 english translate.

Quran surah Yunus 92 image and Transliteration

quran image Yunus92 Faalyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wainna katheeran mina alnnasi AAan ayatina laghafiloona  

Quran surah Yunus 92 in arabic text

فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ

Quran surah Yunus 92 in english translation

Sahih International

(10:92) So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(10:92) So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(10:92) But this day We save thee in thy body that thou mayst be a portent for those after thee. Lo! most of mankind are heedless of Our portents.

Abdullah Yusuf Ali

(10:92) This day shall We save thee in the body, that thou mayest be a sign to those who come after thee! but verily, many among mankind are heedless of Our Signs!

Mohammad Habib Shakir

(10:92) But We will this day deliver you with your body that you may be a sign to those after you, and most surely the majority of the people are heedless to Our communications.

Dr. Ghali

(10:92) So today We will (safely) deliver you with your body that you may be a sign to the ones succeeding you; and surely many among mankind are indeed heedless of Our signs.”

Ali Unal

(10:92) So this day (as a recompense for your belief in the state of despair which will be of no avail to you in the Hereafter), We will save only your body, that you may be a sign for those to come after you. Surely, a good many people among humankind are heedless of Our signs (full of clear warning and lessons).

Amatul Rahman Omar

(10:92) `So, on this day We will preserve you in your body (only) that you may be a sign (to learn a lesson from) for the coming generations, though most of the people are quite heedless of Our signs.´

Literal

(10:92) So the day/today We save/rescue you with your body/top set (of) armor to be to who (is) behind you an evidence/sign , and that many from the people (are) from Our evidences/verses/signs ignoring/disregarding (E) .

Ahmed Ali

(10:92) We shall preserve your body today that you may be a lesson for those who come after you; as many a man is heedless of Our signs.”

A. J. Arberry

(10:92) So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee. Surely many men are heedless of Our signs.’

Abdul Majid Daryabadi

(10:92) So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.

Maulana Mohammad Ali

(10:92)-

Muhammad Sarwar

(10:92) We will save your body on this day so that you may become evidence (of Our existence) for the coming generations; many people are unaware of such evidence.”

Hamid Abdul Aziz

(10:92) “What! Now! But a little while before were you in rebellion, and were of those who do evil;

Faridul Haque

(10:92) This day We shall salvage your body so that you may be a sign for those after you

Talal Itani

(10:92) Today We will preserve your body, so that you become a sign for those after you. But most people are heedless of Our signs.

Ahmed Raza Khan

(10:92) “This day We shall salvage your body so that you may be a sign for those after you; and indeed most people are neglectful of Our signs.”

Wahiduddin Khan

(10:92) So We shall save your body this day, so that you may serve as a sign for those who come after you: for many people are indeed heedless of Our signs.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(10:92) So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat.

Ali Quli Qarai

(10:92) So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(10:92) We shall deliver you (Ramsis II) with your body this day, so that you may be a sign to those after you. Indeed many people pay no heed to Our signs!   That is translated surah Yunus ayat 92 (QS 10: 92) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Yunus 91 -(QS 10: 92)-Next to Yunus 93

QS 10ayat button

Leave a Reply