(10:47) And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:47) And for every Ummah (a community or a nation), there is a Messenger; when their Messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:47) And for every nation there is a messenger. And when their messenger cometh (on the Day of Judgment) it will be judged between them fairly, and they will not be wronged.
Abdullah Yusuf Ali
(10:47) To every people (was sent) a messenger: when their messenger comes (before them), the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
Mohammad Habib Shakir
(10:47) And every nation had an apostle; so when their apostle came, the matter was decided between them with justice and they shall not be dealt with unjustly.
Dr. Ghali
(10:47) And for every nation there is a Messenger, so when their Messenger comes, (the case) is decreed between them with equity, and they are not done an injustice.
Ali Unal
(10:47) Every community has its Messenger: when their Messenger comes, (some believe in him and the others not) and it is judged between them with absolute justice, and they are not wronged.
Amatul Rahman Omar
(10:47) And for every nation there is a Messenger. So when their Messenger (of God) comes, the issue between them is judged with all fairness, and they are not done injustice to.
Literal
(10:47) And to each/every nation/generation (is) a messenger, so if their messenger came, judgment was passed between them with the just/equitable, and they are not being caused injustice to/oppressed.
Ahmed Ali
(10:47) For every people there is an apostle; and when their apostle is come the matter is decided between them equitably, and no one is wronged.
A. J. Arberry
(10:47) Every nation has its Messenger; then, when their Messenger comes, justly the issue is decided between them, and they are not wronged.
Abdul Majid Daryabadi
(10:47) And for each community there hath been sent an apostle; and when their apostle hath arrived, the matter between them is decreed in equity, and they are not wronged.
Maulana Mohammad Ali
(10:47)-
Muhammad Sarwar
(10:47) A Messenger is appointed for all people. When the Messenger for them came he judged among them fairly and they were not wronged.
Hamid Abdul Aziz
(10:47) Whether We show you something of that which We promised them, or whether We will take you to Ourself, still unto Us is their return; and Allah is also a witness to what they do.
Faridul Haque
(10:47) And in every nation was a Noble Messenger (from Allah)
Talal Itani
(10:47) Every community has a messenger. When their messenger has come, judgment will be passed between them with fairness, and they will not be wronged.
Ahmed Raza Khan
(10:47) And in every nation was a Noble Messenger (from Allah); so when their Noble Messenger came to them, they were judged with fairness, and they were not wronged.
Wahiduddin Khan
(10:47) Every nation has a messenger. Once their messenger has come, judgement will be passed upon them in all fairness and they will not be wronged.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:47) And for every Ummah there is a Messenger; when their Messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
Ali Quli Qarai
(10:47) There is an apostle for every nation; so when their apostle comes, judgement is made between them with justice, and they are not wronged.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:47) Every nation has its Messenger. Then, when their Messenger comes the matter is justly decided between them; they are not wronged.
That is translated surah Yunus ayat 47 (QS 10: 47) in arabic and english text, may be useful.