Quran surah Yunus 103 (QS 10: 103) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 103 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:103 english translate.

Quran surah Yunus 103 image and Transliteration

quran image Yunus103 Thumma nunajjee rusulana waallatheena amanoo kathalika haqqan AAalayna nunjee almumineena  

Quran surah Yunus 103 in arabic text

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ

Quran surah Yunus 103 in english translation

Sahih International

(10:103) Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(10:103) Then (in the end) We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(10:103) Then shall We save Our messengers and the believers, in like manner (as of old). It is incumbent upon Us to save believers.

Abdullah Yusuf Ali

(10:103) In the end We deliver Our messengers and those who believe: Thus is it fitting on Our part that We should deliver those who believe!

Mohammad Habib Shakir

(10:103) Then We deliver Our apostles and those who believe– even so (now), it is binding on Us (that) We deliver the believers.

Dr. Ghali

(10:103) Thereafter We will safely deliver Our Messengers and the ones who have believed. Thus, as is truly (binding) on Us, We will deliver the believers.

Ali Unal

(10:103) Then We save Our Messengers and those who believe (as We always did before). We have bound Ourselves to save the believers.

Amatul Rahman Omar

(10:103) Then (when the punishment descends, We shall destroy the evil doers, but) We shall save Our Messengers and those who believed. Thus (does it always happen), We have made it binding upon Ourselves to save the believers.

Literal

(10:103) Then We save/rescue Our messengers and those who believed, as/like that truthfully on Us We save/rescue the believers.

Ahmed Ali

(10:103) Thus do We deliver our apostles and those who believe. As a matter of duty We save the believers.

A. J. Arberry

(10:103) Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers.

Abdul Majid Daryabadi

(10:103) Thereafter We delivered Our apostles and those who believed. Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers.

Maulana Mohammad Ali

(10:103)-

Muhammad Sarwar

(10:103) We saved Our Messengers and those who believed; We must save the believers.

Hamid Abdul Aziz

(10:103) What expect they but the like of the days of those who passed away before them? Say, “Wait you then! Verily, I, too, will wait with you.”

Faridul Haque

(10:103) Then We shall save Our Noble Messengers and the believers – this is it

Talal Itani

(10:103) Then We save Our messengers and those who believe. It is binding on Us to save the believers.

Ahmed Raza Khan

(10:103) Then We shall save Our Noble Messengers and the believers – this is it; it is incumbent upon Our mercy to save the Muslims.

Wahiduddin Khan

(10:103) Then We shall save Our messengers and those who believe. Thus We have made it incumbent upon Ourself to save the believers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(10:103) Then We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.

Ali Quli Qarai

(10:103) Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(10:103) Then we shall save Our Messengers and the believers. It is Our obligated duty, We shall save those who believe.   That is translated surah Yunus ayat 103 (QS 10: 103) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Yunus 102 -(QS 10: 103)-Next to Yunus 104

QS 10ayat button

Leave a Reply