(10:79) And Pharaoh said, “Bring to me every learned magician.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:79) And Fir’aun (Pharaoh) said: “Bring to me every well-versed sorcerer.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:79) And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.
Abdullah Yusuf Ali
(10:79) Said Pharaoh: “Bring me every sorcerer well versed.”
Mohammad Habib Shakir
(10:79) And Firon said: Bring to me every skillful magician.
Dr. Ghali
(10:79) And Firaawn said, “Come up to me with every knowledgeable sorcerer.”
Ali Unal
(10:79) And the Pharaoh said: “Bring me every learned, skillful sorcerer!”
Amatul Rahman Omar
(10:79) And Pharaoh said (to his people), `Bring every skilled sorcerer to me.´
Literal
(10:79) And Pharaoh said: “Bring to me with every knowledgeable magician/sorcerer.”
Ahmed Ali
(10:79) Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh.
A. J. Arberry
(10:79) Pharaoh said, ‘Bring me every cunning sorcerer.’
Abdul Majid Daryabadi
(10:79) And Firawn said: bring unto me every magician knowing.
Maulana Mohammad Ali
(10:79)-
Muhammad Sarwar
(10:79) The Pharaoh ordered every skillful magician to come into his presence.
Hamid Abdul Aziz
(10:79) They said, “Have you come to turn us away from the faith in which we found our fathers, that there may be for you twain grandeur in the land? We will not believe you.”
Faridul Haque
(10:79) And Firaun said, “Bring every expert magician to me.”
Talal Itani
(10:79) Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
Ahmed Raza Khan
(10:79) And Firaun said, Bring every expert magician to me.
Wahiduddin Khan
(10:79) Then Pharaoh said, “Bring me every skilled magician!”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:79) And Fir`awn said: “Bring me every well-versed sorcerer.”
Ali Quli Qarai
(10:79) Pharaoh said, Bring me every expert magician.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:79) (Then) Pharaoh said: ‘Bring every skilled sorcerer’
That is translated surah Yunus ayat 79 (QS 10: 79) in arabic and english text, may be useful.