(16:6) And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:6) And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:6) And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.
Abdullah Yusuf Ali
(16:6) And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.
Mohammad Habib Shakir
(16:6) And there is beauty in them for you when you drive them back (to home), and when you send them forth (to pasture).
Dr. Ghali
(16:6) And wherein is comely (service) for you while you are bringing them home and while you are driving them to pasture.
Ali Unal
(16:6) And in them there is beauty for you when you drive them home (in the evening) and when you take them out to pasture (in the morning).
Amatul Rahman Omar
(16:6) And in them there is for you provision of graceful beauty (and a matter of pride and honour), when you bring them home in the evening and when you drive them out to pasture in the morning.
Literal
(16:6) And for you in it (is) beauty/grace/loveliness when/where you come or go in the evening/rest , and when/where you go out/depart freely .
Ahmed Ali
(16:6) There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze.
A. J. Arberry
(16:6) and there is beauty in them for you, when you bring them home to rest and when you drive them forth abroad to pasture;
Abdul Majid Daryabadi
(16:6) And for you there is beauty in them as ye drive them at eventide and as ye drive them out to pasture.
Maulana Mohammad Ali
(16:6)-
Muhammad Sarwar
(16:6) How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze.
Hamid Abdul Aziz
(16:6) In them there is beauty for you when you drive them home to rest, and when you drive them forth to pasture.
Faridul Haque
(16:6) And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.
Talal Itani
(16:6) And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.
Ahmed Raza Khan
(16:6) And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.
Wahiduddin Khan
(16:6) how pleasant they look when you bring them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:6) And there is beauty in them for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture (in the morning).
Ali Quli Qarai
(16:6) There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:6) In them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture.
That is translated surah An Nahl ayat 6 (QS 16: 6) in arabic and english text, may be useful.