(16:11) He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:11) With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:11) Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect.
Abdullah Yusuf Ali
(16:11) With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought.
Mohammad Habib Shakir
(16:11) He causes to grow for you thereby herbage, and the olives, and the palm trees, and the grapes, and of all the fruits; most surely there is a sign in this for a people who reflect.
Dr. Ghali
(16:11) Therewith He causes to grow for you plantation, and olives, and palms, and vineyards, and all (kinds of) products. Surely in that is, indeed, a sign for a people who meditate.
Ali Unal
(16:11) With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and all (other) kinds of fruit. Surely in this is a sign (manifesting the truth) for people who reflect.
Amatul Rahman Omar
(16:11) He thereby grows for you the crops (of corn) and olives and date-palms and vines and all kinds of other fruit. Surely, in that there is a sign for a people who reflect.
Literal
(16:11) He sprouts/grows for you with it the plants/crops and the olives and the palm trees and the grapes, and from all the fruits, that in that (is) a sign/evidence (E) to a nation thinking.
Ahmed Ali
(16:11) With which He makes crops grow, and olives, dates and grapes and fruits of every kind for you. In this is a sign for those who think.
A. J. Arberry
(16:11) and thereby He brings forth for you crops, and olives, and palms, and vines, and all manner of fruit. Surely in that is a sign for a people who reflect.
Abdul Majid Daryabadi
(16:11) He groweth for you thereby the corn and olives and date- palms and grapes and all kinds of fruit. Verily therein is a sign for a people who ponder.
Maulana Mohammad Ali
(16:11)-
Muhammad Sarwar
(16:11) (With this water) He causes corn, olives, palm-trees, vines, and all kinds of fruits to grow. In this there is evidence (of the existence of God) for the people of understanding.
Hamid Abdul Aziz
(16:11) He makes the corn to grow, and the olives, and the palms, and the grapes, and all kinds of other fruit; – verily, herein is indeed a sign for a people who reflect.
Faridul Haque
(16:11) With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit
Talal Itani
(16:11) And He produces for you grains with it, and olives, and date-palms, and grapes, and all kinds of fruits. Surely in that is a sign for people who think.
Ahmed Raza Khan
(16:11) With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit; indeed in this is a sign for people who ponder.
Wahiduddin Khan
(16:11) And with it He grows for you corn, and the olive and the date-palm and the grape, and all kinds of fruits. Surely, in that is a sign for a people who reflect.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:11) With it He causes crops to grow for you, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily, in this there is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.
Ali Quli Qarai
(16:11) For you He makes the crops grow with it and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:11) And thereby He brings forth crops and olives, palms and vines, and all the fruits. Surely, in this there is a sign for a nation who think.
That is translated surah An Nahl ayat 11 (QS 16: 11) in arabic and english text, may be useful.