(18:70) He said, “Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:70) He (Khidr) said: “Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention it to you.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:70) He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee.
Abdullah Yusuf Ali
(18:70) The other said: “If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it.”
Mohammad Habib Shakir
(18:70) He said: If you would follow me, then do not question me about any thing until I myself speak to you about it
Dr. Ghali
(18:70) Said he, “So in case you closely follow me, then do not ask me about anything until I (myself) effect a mention of it to you.”
Ali Unal
(18:70) (Al-Khadr) explained: “Well, if you go with me, do not ask me concerning anything (that I may do) until I myself make mention of it to you.”
Amatul Rahman Omar
(18:70) He (- the great man) said, `Well, if you would follow me, (mind that) you shall ask me no question about anything unless I myself broach the subject to you.´
Literal
(18:70) He Said: “So if you followed me, so do not ask/question me on (about) a thing, until I initiate/tell to you from it a reminder/remembrance.”
Ahmed Ali
(18:70) If you must follow me, he said, “do not ask me any thing until I speak of it to you myself.”
A. J. Arberry
(18:70) Said he, ‘Then if thou followest me, question me not on anything until I myself introduce the mention of it to thee.’
Abdul Majid Daryabadi
(18:70) He said: then if thou wilt follow me ask me not of anything until begin thereof some mention.
Maulana Mohammad Ali
(18:70)-
Muhammad Sarwar
(18:70) He said to Moses, “If you will follow me, do not ask me about anything until I tell you the story about it.”
Hamid Abdul Aziz
(18:70) He said, “Allah willing, you will find me patient; nor will I rebel against your bidding.”
Faridul Haque
(18:70) He said, “Therefore if you stay with me, do not ask me about anything until I myself mention it to you.”
Talal Itani
(18:70) He said, If you follow me, do not ask me about anything, until I myself make mention of it to you.
Ahmed Raza Khan
(18:70) He said, Therefore if you stay with me, do not ask me about anything until I myself mention it to you.
Wahiduddin Khan
(18:70) He said, “Well then, if you would follow me, do not ask me about anything till I speak of it to you.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:70) He said: “Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention of it to you.”
Ali Quli Qarai
(18:70) He said, If you follow me, do not question me concerning anything until I myself first mention it for you.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:70) He said: ‘If you follow me, you must not question me about anything till I myself speak to you concerning it’
That is translated surah Al kahf ayat 70 (QS 18: 70) in arabic and english text, may be useful.