Alquran english Al kahf 8 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al kahf 8 image and TransliterationWainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
Quran surah Al kahf 8 in arabic text
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Quran surah Al kahf 8 in english translation
Sahih International(18:8) And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(18:8) And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(18:8) And lo! We shall make all that is thereon a barren mound.
Abdullah Yusuf Ali(18:8) Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
Mohammad Habib Shakir(18:8) And most surely We will make what is on it bare ground without herbage.
Dr. Ghali(18:8) And We will indeed make whatever is on it arid dry soil.
Ali Unal(18:8) Yet We surely reduce whatever is on it to a barren dust-heap, (and will do so when the term of trial ends).
Amatul Rahman Omar(18:8) Yet it is We Who shall (one day) reduce all that is on it to a barren soil.
Literal(18:8) And We are making/putting (E) what (is) on it destroyed/infertile dust.
Ahmed Ali(18:8) For We shall certainly turn it to barren dust.
A. J. Arberry(18:8) and We shall surely make all that is on it barren dust.
Abdul Majid Daryabadi(18:8) And verily We are going to make whatsoever is thereon a soil bare.
Maulana Mohammad Ali(18:8)-
Muhammad Sarwar(18:8) Let it be known that We will turn all things on earth into dust.
Hamid Abdul Aziz(18:8) But, verily, We shall make all that which is thereon a barren mound.
Faridul Haque(18:8) And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain.
Talal Itani(18:8) And We will turn what is on it into barren waste.
Ahmed Raza Khan(18:8) And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain.
Wahiduddin Khan(18:8) but We shall reduce all this to barren waste.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(18:8) And verily, We shall make all that is on it bare, dry soil.
Ali Quli Qarai(18:8) And indeed We will turn whatever is on it into a barren plain.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(18:8) We will surely reduce all that is on it to barren dust. That is translated surah Al kahf ayat 8 (QS 18: 8) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al kahf 7 -(QS 18: 8)-Next to Al kahf 9QS 18ayat button