Quran surah Al kahf 8 (QS 18: 8) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 8 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:8 english translate.

Quran surah Al kahf 8 image and Transliteration

Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan

 

Quran surah Al kahf 8 in arabic text

وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا

Quran surah Al kahf 8 in english translation

Sahih International

(18:8) And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(18:8) And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(18:8) And lo! We shall make all that is thereon a barren mound.

Abdullah Yusuf Ali

(18:8) Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).

Mohammad Habib Shakir

(18:8) And most surely We will make what is on it bare ground without herbage.

Dr. Ghali

(18:8) And We will indeed make whatever is on it arid dry soil.

Ali Unal

(18:8) Yet We surely reduce whatever is on it to a barren dust-heap, (and will do so when the term of trial ends).

Amatul Rahman Omar

(18:8) Yet it is We Who shall (one day) reduce all that is on it to a barren soil.

Literal

(18:8) And We are making/putting (E) what (is) on it destroyed/infertile dust.

Ahmed Ali

(18:8) For We shall certainly turn it to barren dust.

A. J. Arberry

(18:8) and We shall surely make all that is on it barren dust.

Abdul Majid Daryabadi

(18:8) And verily We are going to make whatsoever is thereon a soil bare.

Maulana Mohammad Ali

(18:8) Surely We have made whatever is on the earth an embellishment for it, so that We may try which of them is best in works.

Muhammad Sarwar

(18:8) Let it be known that We will turn all things on earth into dust.

Hamid Abdul Aziz

(18:8) But, verily, We shall make all that which is thereon a barren mound.

Faridul Haque

(18:8) And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain.

Talal Itani

(18:8) And We will turn what is on it into barren waste.

Ahmed Raza Khan

(18:8) And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain.

Wahiduddin Khan

(18:8) but We shall reduce all this to barren waste.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(18:8) And verily, We shall make all that is on it bare, dry soil.

Ali Quli Qarai

(18:8) And indeed We will turn whatever is on it into a barren plain.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(18:8) We will surely reduce all that is on it to barren dust.

 

That is translated surah Al kahf ayat 8 (QS 18: 8) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply