(18:23) And never say of anything, “Indeed, I will do that tomorrow,”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:23) And never say of anything, “I shall do such and such thing tomorrow.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:23) And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow,
Abdullah Yusuf Ali
(18:23) Nor say of anything, “I shall be sure to do so and so tomorrow”-
Mohammad Habib Shakir
(18:23) And do not say of anything: Surely I will do it tomorrow,
Dr. Ghali
(18:23) And definitely do not say, regarding anything, “Surely I am performing that tomorrow, ”
Ali Unal
(18:23) And do not say about anything (you intend), “I will do it tomorrow,”
Amatul Rahman Omar
(18:23) And never say of anything, `I am going to do it tomorrow,´
Literal
(18:23) And do not say (E) to a thing: “That I am making/doing that tomorrow/(in the) future.”
Ahmed Ali
(18:23) Do not say of any thing: “I will do it tomorrow,”
A. J. Arberry
(18:23) And do not say, regarding anything, ‘I am going to do that tomorrow,’
Abdul Majid Daryabadi
(18:23) And never say thou of a thing: verily I am going to do that on the morrow.
Maulana Mohammad Ali
(18:23)-
Muhammad Sarwar
(18:23) Never say of something, “I shall do it tomorrow,”
Hamid Abdul Aziz
(18:23) Some say, “They were three, and the fourth of them was their dog:” and some say, “Five, and the sixth of them was their dog:” guessing at the unseen: and some say, “Seven, and the eighth of them was their dog.” Say, “My Lord knows best the number of them; none knows them but a few. Enter not, therefore, into disputation concerning the matter, except what is clear, and consult not any one of them to pronounce concerning them.
Faridul Haque
(18:23) And never say about anything that, “I will do this tomorrow.”
Talal Itani
(18:23) And never say about anything, I will do that tomorrow.
Ahmed Raza Khan
(18:23) And never say about anything that, I will do this tomorrow.
Wahiduddin Khan
(18:23) never say of anything, “I shall certainly do this tomorrow,”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:23) And never say of anything, “I shall do such and such thing tomorrow.”
Ali Quli Qarai
(18:23) Do not say about anything, I will indeed do it tomorrow,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:23) Do not say of anything: ‘I will do it tomorrow’
That is translated surah Al kahf ayat 23 (QS 18: 23) in arabic and english text, may be useful.