Alquran english Al kahf 100 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al kahf 100 image and TransliterationWaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena AAardan
Quran surah Al kahf 100 in arabic text
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا
Quran surah Al kahf 100 in english translation
Sahih International(18:100) And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(18:100) And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view,
Mohammed Marmaduke William Pickthall(18:100) On that day we shall present hell to the disbelievers, plain to view,
Abdullah Yusuf Ali(18:100) And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-
Mohammad Habib Shakir(18:100) And We will bring forth hell, exposed to view, on that day before the unbelievers.
Dr. Ghali(18:100) And We will set Hell before the disbelievers upon that Day in (plain) setting-
Ali Unal(18:100) And on that Day We will place Hell before the unbelievers, plain to view,
Amatul Rahman Omar(18:100) And We shall (in a way) present hell on that day, face to face to the disbelievers,
Literal(18:100) And We displayed/presented Hell (on) that day to the disbelievers a display/exhibition .
Ahmed Ali(18:100) Then We shall bring Hell right before the infidels
A. J. Arberry(18:100) and upon that day We shall present Gehenna to the unbelievers
Abdul Majid Daryabadi(18:100) And We shall set hell on that Day unto the infidels with a setting.
Maulana Mohammad Ali(18:100)-
Muhammad Sarwar(18:100) We will fully expose the view of hell on that Day to the disbelievers,
Hamid Abdul Aziz(18:100) And on that Day We shall leave them to surge like waves over one another; and the trumpet will be blown, and We will gather them all together.
Faridul Haque(18:100) And We shall bring hell in front of the disbelievers.
Talal Itani(18:100) On that Day, We will present the disbelievers to Hell, all displayed.
Ahmed Raza Khan(18:100) And We shall bring hell in front of the disbelievers.
Wahiduddin Khan(18:100) On that Day We shall lay Hell bare before those who deny the truth,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(18:100) And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view.
Ali Quli Qarai(18:100) and on that day We shall bring hell into view visibly for the faithless.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(18:100) On that Day We shall present Gehenna (Hell) to the unbelievers, That is translated surah Al kahf ayat 100 (QS 18: 100) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al kahf 99 -(QS 18: 100)-Next to Al kahf 101QS 18ayat button