(18:107) Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they will have the Gardens of Paradise as a lodging,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:107) Verily! Those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaus (the Paradise) for their entertainment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:107) Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise for welcome,
Abdullah Yusuf Ali
(18:107) As to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the Gardens of Paradise,
Mohammad Habib Shakir
(18:107) Surely (as for) those who believe and do good deeds, their place of entertainment shall be the gardens of paradise,
Dr. Ghali
(18:107) Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, the Gardens of Paradise will (duly) be their hospitality;
Ali Unal
(18:107) Surely for those who believe and do good, righteous deeds, their welcome is Gardens of the highest level of Paradise.
Amatul Rahman Omar
(18:107) Those who believe and do deeds of righteousness, will have Gardens of Paradise for an entertainment and an abode
Literal
(18:107) That (E) those who believed and made/did the correct/righteous deeds, (the) treed garden/Paradise (of) the treed garden/Paradise/Elferdowse (one of the Paradises) was for them (as) a place of descent .
Ahmed Ali
(18:107) But surely those who believe and do the right will have gardens of Paradise as gift,
A. J. Arberry
(18:107) But those who believe, and do deeds of righteousness — the Gardens. of Paradise shall be their hospitality,
Abdul Majid Daryabadi
(18:107) Verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of Paradise for an entertainment.
Maulana Mohammad Ali
(18:107)-
Muhammad Sarwar
(18:107) The righteously striving believers will have the gardens of Paradise as their dwelling place and therein they will live forever,
Hamid Abdul Aziz
(18:107) That is their reward – Hell! Because that they disbelieved and took My revelations and My Messengers as a jest.
Faridul Haque
(18:107) Indeed those who believed and did good deeds their welcome are the Gardens of Paradise.
Talal Itani
(18:107) As for those who believe and do righteous deeds, they will have the Gardens of Paradise for hospitality.
Ahmed Raza Khan
(18:107) Indeed those who believed and did good deeds their welcome are the Gardens of Paradise.
Wahiduddin Khan
(18:107) Those who believe and do good works shall have the gardens of Paradise for their abode.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:107) Verily, those who believe and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaws for their entertainment.
Ali Quli Qarai
(18:107) As for those who have faith and do righteous deeds, they shall have the gardens of Firdaws for abode,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:107) The hospitality of those who believe and do good works shall be the Gardens of Paradise
That is translated surah Al kahf ayat 107 (QS 18: 107) in arabic and english text, may be useful.