Alquran english Al Furqan 26 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Furqan 26 image and TransliterationAlmulku yawmaithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran
Quran surah Al Furqan 26 in arabic text
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
Quran surah Al Furqan 26 in english translation
Sahih International(25:26) True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(25:26) The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(25:26) The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
Abdullah Yusuf Ali(25:26) That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the misbelievers.
Mohammad Habib Shakir(25:26) The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.
Dr. Ghali(25:26) The Kingdom, upon that Day, the true (Kingdom), will belong to The All-Merciful, and it will ever be a Day difficult for the disbelievers.
Ali Unal(25:26) The sovereignty on that Day will absolutely and belong to the All-Merciful, (which He will exercise then with no intermediary veil of cause and effect). It will be a hard day for the unbelievers.
Amatul Rahman Omar(25:26) The true sovereignty that day shall belong only to the Most Gracious (God) and it shall be really a (very) hard day for the disbelievers.
Literal(25:26) The ownership/kingdom, the truth (on) that day (is) to the merciful, and (it) was on the disbelievers a difficult/distressing day/time .
Ahmed Ali(25:26) The real sovereignty will belong to Ar-Rahman. How grievous will be the day for the infidels!
A. J. Arberry(25:26) the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All-merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
Abdul Majid Daryabadi(25:26) The dominion on that Day rhall is; be the true dominion, of the Compassionate, l and it shall be anday upon the infidels hard.
Maulana Mohammad Ali(25:26)-
Muhammad Sarwar(25:26) and the Absolute kingdom will belong to the Beneficent God.
Hamid Abdul Aziz(25:26) The day the heavens shall be cleft asunder with the clouds, and the angels shall be sent down, descending in ranks.
Faridul Haque(25:26) The true kingship on that day belongs to the Most Gracious
Talal Itani(25:26) On that Day, true sovereignty will belong to the Merciful, and it will be a difficult Day for the disbelievers.
Ahmed Raza Khan(25:26) The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers.
Wahiduddin Khan(25:26) true sovereignty on that Day will belong to the Gracious One, and it will be a hard Day for those who deny the truth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(25:26) The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty) of the Most Gracious, and it will be a hard Day for the disbelievers.
Ali Quli Qarai(25:26) on that day true sovereignty will belong to the All-beneficent, and it will be a hard day for the faithless.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(25:26) the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers. That is translated surah Al Furqan ayat 26 (QS 25: 26) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Furqan 25 -(QS 25: 26)-Next to Al Furqan 27QS 25ayat button