Quran surah Al Furqan 48 (QS 25: 48) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 48 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:48 english translate.

Quran surah Al Furqan 48 image and Transliteration

quran image Al Furqan48 Wahuwa allathee arsala alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssamai maan tahooran  

Quran surah Al Furqan 48 in arabic text

وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا

Quran surah Al Furqan 48 in english translation

Sahih International

(25:48) And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(25:48) And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain), and We send down pure water from the sky,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(25:48) And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,

Abdullah Yusuf Ali

(25:48) And He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy, and We send down pure water from the sky,-

Mohammad Habib Shakir

(25:48) And He it is Who sends the winds as good news before His mercy; and We send down pure water from the cloud,

Dr. Ghali

(25:48) And He is the One Who has sent the winds, bearing good tidings before (Literally: between the two hands of His mercy) His mercy; and We have sent down from the heaven water most pure.

Ali Unal

(25:48) And He it is Who sends forth the (merciful) winds as glad tidings in advance of His mercy. And We cause pure water to descend from the sky,

Amatul Rahman Omar

(25:48) And it is He Who sends the winds as happy heralds of His mercy, and We send down from above water (also representing Divine revelation) for the purification (of the souls as well).

Literal

(25:48) And He is who sent the winds/breezes (as) a good news between His mercy`s hand, and We descended from the sky pure/clean water.

Ahmed Ali

(25:48) It is He who sends the winds with auspicious news in advance of His benevolence; and We send pure water down from the sky

A. J. Arberry

(25:48) And it is He who has loosed the winds, bearing good tidings before His mercy; and We sent down from heaven pure water

Abdul Majid Daryabadi

(25:48) And it is He who sendeth fort the winds as a herald before His mercy and We send down from the heaven water pure.

Maulana Mohammad Ali

(25:48)-

Muhammad Sarwar

(25:48) It is He who sends the winds to you with the glad news of His mercy and who sends purifying rain from the sky

Hamid Abdul Aziz

(25:48) And He it is who made the night a covering for you; and sleep for repose, and made the day a resurrection.

Faridul Haque

(25:48) And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy

Talal Itani

(25:48) And it is He who sends the winds, bringing advance news of His mercy; and We send down from the sky pure water.

Ahmed Raza Khan

(25:48) And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy; and We sent down purifying water from the sky.

Wahiduddin Khan

(25:48) It is He who sends the winds as heralds of His mercy and We send down pure water from the sky,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(25:48) And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy; and We send down pure water from the sky,

Ali Quli Qarai

(25:48) And it is He who sends the winds as harbingers of His mercy, and We send down from the sky purifying water,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(25:48) It is He who loosens the winds, bearing glad tidings before the Hands of His Mercy, and We have sent down pure water from the heaven,   That is translated surah Al Furqan ayat 48 (QS 25: 48) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Furqan 47 -(QS 25: 48)-Next to Al Furqan 49

QS 25ayat button

Leave a Reply