Quran surah Yunus 87 (QS 10: 87) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 87 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:87 english translate.

Quran surah Yunus 87 image and Transliteration

quran image Yunus87 Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waijAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo alssalata wabashshiri almumineena  

Quran surah Yunus 87 in arabic text

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَنْ تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

Quran surah Yunus 87 in english translation

Sahih International

(10:87) And We inspired to Moses and his brother, “Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(10:87) And We inspired Musa (Moses) and his brother (saying): “Take dwellings for your people in Egypt, and make your dwellings as places for your worship, and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give glad tidings to the believers.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(10:87) And We inspired Moses and his brother, (saying): Appoint houses for your people in Egypt and make your houses oratories, and establish worship. And give good news to the believers.

Abdullah Yusuf Ali

(10:87) We inspired Moses and his brother with this Message: “Provide dwellings for your people in Egypt, make your dwellings into places of worship, and establish regular prayers: and give glad tidings to those who believe!”

Mohammad Habib Shakir

(10:87) And We revealed to Musa and his brother, saying: Take for your people houses to abide in Egypt and make your houses places of worship and keep up prayer and give good news to the believers.

Dr. Ghali

(10:87) And We revealed to Musa and his brother, (saying), “Take as a location for your people, in M?isr, (Egypt) (some) homes, and make your homes a Qiblah, (A direction for prayer, i.e; make your houses places of worship) and keep up prayer, and give good tidings to the believers..

Ali Unal

(10:87) We revealed to Moses and his brother: “Appoint houses for your people in Egypt (as places of refuge and coming together in God’s cause), and (as a whole community) make your homes places to turn to God, and establish the Prescribed Prayer in conformity with its conditions. And (O Moses,) give glad tidings to the believers!”

Amatul Rahman Omar

(10:87) And We spoke to Moses and his brother (Aaron saying), `You both should prepare lodging for your people (bringing them together from different parts of the country) in the central town (of Egypt) and make your houses so as to face one another and perform worship.´ And (We also revealed to them to) proclaim good tidings (of success) to the believers.

Literal

(10:87) And We inspired/transmitted to Moses and his brother that you (B) reside/establish houses/homes to your (B)`s nation by a city/border/region/Egypt, and make your houses/homes direction, and keep up the prayers, and announce good news (to) the believers.

Ahmed Ali

(10:87) We commanded Moses and his brother: “Build homes for your people in Egypt, and make your houses places of worship, perform your acts of prayer and give happy tidings to those who believe.”

A. J. Arberry

(10:87) And We revealed to Moses and his brother, ‘Take you, for your people, in Egypt certain houses; and make your houses a direction for men to pray to; and perform the prayer; and do thou give good tidings to the believers.’

Abdul Majid Daryabadi

(10:87) And We Revealed unto Musa and his brother: inhabit houses for your people in Misr, and make your houses a place of Worship, and establish prayer, and give glad tidings to the believers.

Maulana Mohammad Ali

(10:87)-

Muhammad Sarwar

(10:87) We sent a revelation to Moses and his brother to build houses for their people in the Pharaoh’s town and to build them facing one another. (We told him) that therein they should pray and that Moses should give the glad news (of God’s mercy) to the faithful ones.

Hamid Abdul Aziz

(10:87) But deliver us by Thy mercy from the people who disbelieve!”

Faridul Haque

(10:87) And We sent the divine revelation to Moosa and his brother that, “Build houses for your people in Egypt and make your houses as places of worship, and keep the prayer established, and give glad tidings to the Muslims.”

Talal Itani

(10:87) And We inspired Moses and his brother, “Settle your people in Egypt, and make your homes places of worship, and perform the prayer, and give good news to the believers.”

Ahmed Raza Khan

(10:87) And We sent the divine revelation to Moosa and his brother that, “Build houses for your people in Egypt and make your houses as places of worship, and keep the prayer established, and give glad tidings to the Muslims.”

Wahiduddin Khan

(10:87) We revealed [Our will] to Moses and his brother, saying, “Set aside for your people some houses in the city and turn them into places of worship, and be constant in prayer! And give [O Moses] the good news to the believers.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(10:87) And We revealed to Musa and his brother (saying): “Provide dwellings for your people in Egypt, and make your dwellings as places for your worship, and perform the Salah, and give glad tidings to the believers.”

Ali Quli Qarai

(10:87) We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(10:87) We revealed to Moses and his brother: ‘Take certain houses for your people in Egypt. Make your houses a direction (for pray); establish the prayer; and give glad tidings to the believers’   That is translated surah Yunus ayat 87 (QS 10: 87) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Yunus 86 -(QS 10: 87)-Next to Yunus 88

QS 10ayat button

Leave a Reply