Alquran english Yunus 63 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Yunus 63 image and TransliterationAllatheena amanoo wakanoo yattaqoona
Quran surah Yunus 63 in arabic text
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Quran surah Yunus 63 in english translation
Sahih International(10:63) Those who believed and were fearing Allah
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(10:63) Those who believed (in the Oneness of Allah – Islamic Monotheism), and used to fear Allah much (by abstaining from evil deeds and sins and by doing righteous deeds).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(10:63) Those who believe and keep their duty (to Allah).
Abdullah Yusuf Ali(10:63) Those who believe and (constantly) guard against evil;-
Mohammad Habib Shakir(10:63) Those who believe and guarded (against evil):
Dr. Ghali(10:63) (They are) the ones who have believed and have been pious.
Ali Unal(10:63) They are those who believe and keep from disobedience to God in reverence for Him and piety.
Amatul Rahman Omar(10:63) (It is) those who believed and ever kept on guarding against evil.
Literal(10:63) Those who believed and were fearing and obeying.
Ahmed Ali(10:63) Those who believe and obey God,
A. J. Arberry(10:63) Those who believe, and are godfearing —
Abdul Majid Daryabadi(10:63) They who believed and have been fearing God;
Maulana Mohammad Ali(10:63)-
Muhammad Sarwar(10:63) Those who have faith and fear God
Hamid Abdul Aziz(10:63) Behold! Verily, the friends of Allah are those on whom fear comes not, nor shall they grieve?
Faridul Haque(10:63) Those who have accepted faith and practice piety.
Talal Itani(10:63) Those who believe and are aware.
Ahmed Raza Khan(10:63) Those who have accepted faith and practice piety.
Wahiduddin Khan(10:63) For those who believe and are mindful of God,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(10:63) Those who believed, and have Taqwa.
Ali Quli Qarai(10:63) those who have faith and are Godwary.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(10:63) Those who believe and are cautious That is translated surah Yunus ayat 63 (QS 10: 63) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Yunus 62 -(QS 10: 63)-Next to Yunus 64QS 10ayat button