Alquran english Hud 26 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:26 english translate.
Quran surah Hud 26 image and Transliteration
An la taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin aleemin
Quran surah Hud 26 in arabic text
أَنْ لَا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
Quran surah Hud 26 in english translation
Sahih International
(11:26) That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:26) That you worship none but Allah, surely, I fear for you the torment of a painful Day.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:26) That ye serve none, save Allah. Lo! I fear for you the retribution of a painful Day.
Abdullah Yusuf Ali
(11:26) That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day.
Mohammad Habib Shakir
(11:26) That you shall not serve any but Allah, surely I fear for you the punishment of a painful day.
Dr. Ghali
(11:26) That you worship none except Allah. Surely I fear for you the torment of a painful Day.”
Ali Unal
(11:26) “That you worship none but God. Indeed I fear for you the punishment of a painful Day!”
Amatul Rahman Omar
(11:26) `(And my Message is) that you worship none but Allâh
Literal
(11:26) That do not worship except God, that I, I fear on you a painful day`s torture.
Ahmed Ali
(11:26) Do not worship anyone but God; for I fear the punishment of a dreadful day for you.”
A. J. Arberry
(11:26) Serve you none but God. I fear for you the chastisement of a painful day.’
Abdul Majid Daryabadi
(11:26) That ye shall worship none except Allah; verily I fear for you the torment of a Day afflictive.
Maulana Mohammad Ali
(11:26) And certainly We sent Noah to his people: Surely I am a plain Wagner to you,
Muhammad Sarwar
(11:26) that they should not worship anyone besides God. (Noah warned them), “I am afraid that you will suffer the most painful torment”.
Hamid Abdul Aziz
(11:26) We did send Noah unto his people, saying, “Verily, I am to you a plain Warner;
Faridul Haque
(11:26) That you must worship none except Allah
Talal Itani
(11:26) That you shall worship none but God. I fear for you the agony of a painful Day.
Ahmed Raza Khan
(11:26) That you must worship none except Allah; indeed I fear the punishment of the calamitous day upon you.
Wahiduddin Khan
(11:26) worship none but God. I fear lest punishment befall you on a woeful Day.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:26) That you worship none but Allah; surely, I fear for you the torment of a painful Day.
Ali Quli Qarai
(11:26) Worship none but Allah. Indeed I fear for you the punishment of a painful day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:26) Worship none except Allah. I fear for you the punishment of a painful Day’
That is translated surah Hud ayat 26 (QS 11: 26) in arabic and english text, may be useful.
