Quran surah Hud 38 (QS 11: 38) in arabic and english translation

Alquran english Hud 38 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:38 english translate.

Quran surah Hud 38 image and Transliteration

quran image Hud38 WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fainna naskharu minkum kama taskharoona  

Quran surah Hud 38 in arabic text

وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

Quran surah Hud 38 in english translation

Sahih International

(11:38) And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, “If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(11:38) And as he was constructing the ship, whenever the chiefs of his people passed by him, they made a mockery of him. He said: “If you mock at us, so do we mock at you likewise for your mocking.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(11:38) And he was building the ship, and every time that chieftains of his people passed him, they made mock of him. He said: Though ye make mock of Us, yet We mock at you even as ye mock;

Abdullah Yusuf Ali

(11:38) Forthwith he (starts) constructing the Ark: Every time that the chiefs of his people passed by him, they threw ridicule on him. He said: “If ye ridicule us now, we (in our turn) can look down on you with ridicule likewise!

Mohammad Habib Shakir

(11:38) And he began to make the ark; and whenever the chiefs from among his people passed by him they laughed at him. He said: If you laugh at us, surely we too laugh at you as you laugh (at us).

Dr. Ghali

(11:38) And he was working out (i.e; making) the Ship (s) (Arabic fulk “ship” can mean singular or plural) and whenever (some) chiefs of his people passed by him, they scoffed at him. He said, “In case you scoff at us, surely we will scoff at you, as you scoff.

Ali Unal

(11:38) And so Noah set to building the Ark. And every time the leading ones among his people passed by him, they mocked at him. He said: “Now you are mocking us, but (a day will come when) we mock you just as you mock us.

Amatul Rahman Omar

(11:38) And he set himself to making the Ark and every time the chiefs of his people passed by him they looked down upon him, (thereupon) he said, `Surely, we (in our turn) will look down on you just as you look down (on us now).

Literal

(11:38) And he makes/produces the ship/ships, and whenever a group/assembly/nobles from his nation passed on (by) him, they humiliated/mocked from him, he said: “If you humiliate/mock from us, so (that) we are humiliating/mocking from you as you humiliate/mock .”

Ahmed Ali

(11:38) So he built the ark; and when groups of his people passed by him, they scoffed at him. He said to them: “Though you laugh at us (now), we shall laugh at you, as you are laughing at us.

A. J. Arberry

(11:38) So he was making the Ark; and whenever a council of his people passed by him they scoffed at him, He said, ‘If you scoff at us, we shall surely scoff at you, as you scoff

Abdul Majid Daryabadi

(11:38) And he was making the ark; and whenever the chiefs of his people passed by him, they scoffed at him. He said: if ye scoff at us, verily we also scoff at you even as ye scoff at us.

Maulana Mohammad Ali

(11:38)-

Muhammad Sarwar

(11:38) (Noah) started to build the Ark but whenever some of his people passed by, they would mock him. He in return would reply, “Mock us, but just as you mock us, we, too, will mock you.

Hamid Abdul Aziz

(11:38) And make the Ark under Our eyes (supervision, purposes), and at Our inspiration (instructions); and plead not with Me for those who have done wrong. Verily, they shall be drowned.”

Faridul Haque

(11:38) And Nooh builds the ship

Talal Itani

(11:38) As he was building the ark, whenever some of his people passed by him, they ridiculed him. He said, “If you ridicule us, we will ridicule you, just as you ridicule.”

Ahmed Raza Khan

(11:38) And Nooh builds the ship; and whenever the chiefs of his people passed by him, they used to laugh at him; he said, “If you laugh at us, then a time will come when we will laugh at you just as you laugh.”

Wahiduddin Khan

(11:38) So he began to build the Ark, and whenever leaders of his people passed by, they scoffed at him. He said, “If you are scoffing at us, we shall scoff at you [and your ignorance], just as you scoff at us:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(11:38) And as he was constructing the ship, whenever the chiefs of his people passed by him, they mocked at him. He said: “If you mock at us, so do we mock at you likewise for your mocking.”

Ali Quli Qarai

(11:38) As he was building the ark, whenever the elders of his people passed by him, they would ridicule him. He said, ‘If you ridicule us [today], we shall ridicule you [tomorrow] just as you ridicule us [now].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(11:38) Whenever an assembly of his nation passed by him as he was building the Ark, they mocked him. Whereupon he said: ‘If you mock us, we shall indeedmock you, just as you mock.   That is translated surah Hud ayat 38 (QS 11: 38) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Hud 37 -(QS 11: 38)-Next to Hud 39

QS 11ayat button

Leave a Reply