Alquran english Ghafir 59 (arabic: سورة غافر) revealed Meccan surah Ghafir (Forgiver) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ghafir is 40 surah (chapter) of the Quran, with 85 verses (ayat). this is QS 40:59 english translate.
Quran surah Ghafir 59 image and Transliteration
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Quran surah Ghafir 59 in arabic text
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Quran surah Ghafir 59 in english translation
Sahih International
(40:59) Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:59) Verily, the Hour (Day of Judgement) is surely coming, therein is no doubt, yet most men believe not.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:59) Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.
Abdullah Yusuf Ali
(40:59) The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.
Mohammad Habib Shakir
(40:59) Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people do not believe.
Dr. Ghali
(40:59) Surely the Hour is indeed coming up; there is no suspicion about it, but most of mankind do not believe.
Ali Unal
(40:59) The Last Hour is certainly bound to come; there is no doubt in it: Yet, most of humankind do not believe.
Amatul Rahman Omar
(40:59) (O disbelievers!) the Hour (of your destruction) is about to come. There is no doubt about it. Yet most people do not believe.
Literal
(40:59) That truly the Hour/Resurrection is coming (E) no doubt/suspicion in it, and but most of the people do not believe.
Ahmed Ali
(40:59) The Hour will certainly come; there is no mystery about it; but most men do not believe.
A. J. Arberry
(40:59) The Hour is coming, no doubt of it, but most men do not believe.
Abdul Majid Daryabadi
(40:59) Verily the Hour is coming: there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.
Maulana Mohammad Ali
(40:59) And the blind and the seeing are not alike, nor those who believe and do good and the evildoers. Little do you mind!
Muhammad Sarwar
(40:59) The Hour of Doom will inevitably come, but most people do not have faith.
Hamid Abdul Aziz
(40:59) Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people believe not.
Faridul Haque
(40:59) Indeed the Last Day will surely come, there is no doubt in it - but most people do not accept faith.
Talal Itani
(40:59) Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it; but most people do not believe.
Ahmed Raza Khan
(40:59) Indeed the Last Day will surely come, there is no doubt in it but most people do not accept faith.
Wahiduddin Khan
(40:59) The Final Hour is sure to come, without doubt, but most people do not believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:59) Verily, the Hour is surely coming, there is no doubt about it, yet most men believe not.
Ali Quli Qarai
(40:59) Indeed the Hour is bound to come; there is no doubt in it. But most people do not believe.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:59) There is no doubt that the Hour is coming, yet most people do not believe.
That is translated surah Ghafir ayat 59 (QS 40: 59) in arabic and english text, may be useful.
