Quran surah Az Zukhruf 55 (QS 43: 55) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 55 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:55 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 55 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf55 Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena  

Quran surah Az Zukhruf 55 in arabic text

فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ

Quran surah Az Zukhruf 55 in english translation

Sahih International

(43:55) And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:55) So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:55) So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.

Abdullah Yusuf Ali

(43:55) When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.

Mohammad Habib Shakir

(43:55) Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together,

Dr. Ghali

(43:55) Then as soon as they provoked Our anger, (Or: behaved foolishly towards Us) We took vengeance on them; so We drowned them all together;

Ali Unal

(43:55) So finally when they incurred Our condemnation, We took retribution on them, and We caused them to drown all together.

Amatul Rahman Omar

(43:55) And no sooner did they displease Us (with their wicked ways) than We punished them and drowned them all together.

Literal

(43:55) So when they made Us angry/sad , We revenged from/punished them, so We drowned/sunk them all/all together.

Ahmed Ali

(43:55) But when they roused Our anger We inflicted retributive punishment and drowned them all,

A. J. Arberry

(43:55) So, when they had angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together;

Abdul Majid Daryabadi

(43:55) So when they vexed Us, We took vengeance on them, and We drowned them all.

Maulana Mohammad Ali

(43:55)-

Muhammad Sarwar

(43:55) We took revenge on them by drowning them all together.

Hamid Abdul Aziz

(43:55) Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them every one,

Faridul Haque

(43:55) So when they made Us wrathful, We took revenge from them – We therefore drowned all of them.

Talal Itani

(43:55) And when they provoked Our wrath, We took retribution from them, and We drowned them all.

Ahmed Raza Khan

(43:55) So when they made Us wrathful, We took revenge from them – We therefore drowned all of them.

Wahiduddin Khan

(43:55) Then when they provoked Our wrath, We took revenge on them and drowned every one of them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:55) So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.

Ali Quli Qarai

(43:55) So when they roused Our wrath, We took vengeance on them and drowned them all.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:55) And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them,   That is translated surah Az Zukhruf ayat 55 (QS 43: 55) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 54 -(QS 43: 55)-Next to Az Zukhruf 56

QS 43ayat button

Leave a Reply