Quran surah Az Zukhruf 74 (QS 43: 74) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 74 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:74 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 74 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf74 Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona  

Quran surah Az Zukhruf 74 in arabic text

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

Quran surah Az Zukhruf 74 in english translation

Sahih International

(43:74) Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:74) Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.) will be in the torment of Hell to abide therein forever.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:74) Lo! the guilty are immortal in hell’s torment.

Abdullah Yusuf Ali

(43:74) The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):

Mohammad Habib Shakir

(43:74) Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell.

Dr. Ghali

(43:74) Surely the criminals are in the torment of Hell eternally (abiding).

Ali Unal

(43:74) But the disbelieving criminals will abide in the punishment of Hell.

Amatul Rahman Omar

(43:74) (On the other side) the guilty will, of course, be abiding (long) in the torment of Gehenna.

Literal

(43:74) That truly the criminals/sinners (are) in Hell`s torture immortally/eternally .

Ahmed Ali

(43:74) The sinners will certainly dwell for ever in the torment of Hell.

A. J. Arberry

(43:74) But the evildoers dwell forever in the chastisement of Gehenna

Abdul Majid Daryabadi

(43:74) Verily the culprits in Hell’s torment will be abiders.

Maulana Mohammad Ali

(43:74)-

Muhammad Sarwar

(43:74) The criminals will live forever in the torment of hell. Their torment will not be relieved and they will despair of escaping.

Hamid Abdul Aziz

(43:74) Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell.

Faridul Haque

(43:74) Indeed the criminals will stay in the punishment of hell forever.

Talal Itani

(43:74) As for the sinners, they will be in the torment of Hell forever.

Ahmed Raza Khan

(43:74) Indeed the criminals will stay in the punishment of hell forever.

Wahiduddin Khan

(43:74) As for the evil-doers, they shall endure forever the torment of Hell,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:74) Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever.

Ali Quli Qarai

(43:74) Indeed the guilty will remain [forever] in the punishment of hell.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:74) But the evildoers shall live for ever in the punishment of Gehenna (Hell),   That is translated surah Az Zukhruf ayat 74 (QS 43: 74) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 73 -(QS 43: 74)-Next to Az Zukhruf 75

QS 43ayat button

Leave a Reply