Quran surah Az Zukhruf 56 (QS 43: 56) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 56 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:56 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 56 image and Transliteration

quran image Az Zukhruf56 FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena  

Quran surah Az Zukhruf 56 in arabic text

فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ

Quran surah Az Zukhruf 56 in english translation

Sahih International

(43:56) And We made them a precedent and an example for the later peoples.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(43:56) And We made them a precedent (as a lesson for those coming after them), and an example to later generations.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(43:56) And We made them a thing past, and an example for those after (them).

Abdullah Yusuf Ali

(43:56) And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.

Mohammad Habib Shakir

(43:56) And We made them a precedent and example to the later generations.

Dr. Ghali

(43:56) So We made them a bygone (precedent) and a similitude to the later (generations).

Ali Unal

(43:56) So We made them a thing of the past, and a precedent (in entering the Fire), and an example to later generations.

Amatul Rahman Omar

(43:56) And We made them a thing of the past and an example (to take warning from) for the coming generations.

Literal

(43:56) So We made them an advance/past (precedent), and an example/proverb to the ends/lasts/others.

Ahmed Ali

(43:56) And made them a precedent and example for posterity.

A. J. Arberry

(43:56) and We made them a thing past, and We appointed them for an example to later folk.

Abdul Majid Daryabadi

(43:56) And We made them a precedent and an ensample Unto those after.

Maulana Mohammad Ali

(43:56)-

Muhammad Sarwar

(43:56) We made them become of the people of the past and an example for the coming generations.

Hamid Abdul Aziz

(43:56) And We made them a precedent and example to the later generations.

Faridul Haque

(43:56) So We made them a bygone fable and a lesson for the latter generations.

Talal Itani

(43:56) Thus We made them a precedent and an example for the others.

Ahmed Raza Khan

(43:56) So We made them a bygone fable and a lesson for the latter generations.

Wahiduddin Khan

(43:56) We made them a precedent, an example for later peoples.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(43:56) And We made them a precedent, and an example to later generations.

Ali Quli Qarai

(43:56) Thus We made them the vanguard and an example for posterity.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(43:56) and We made them a thing of the past, and We made them an example to later people.   That is translated surah Az Zukhruf ayat 56 (QS 43: 56) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zukhruf 55 -(QS 43: 56)-Next to Az Zukhruf 57

QS 43ayat button

Leave a Reply