Quran surah At Taubah 76 (QS 9: 76) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 76 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:76 english translate.

Quran surah At Taubah 76 image and Transliteration

quran image At Taubah76

Falamma atahum min fadlihi bakhiloo bihi watawallaw wahum muAAridoona

 

Quran surah At Taubah 76 in arabic text

فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ

Quran surah At Taubah 76 in english translation

Sahih International

(9:76) But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(9:76) Then when He gave them of His Bounty, they became niggardly [refused to pay the Sadaqah (Zakat or voluntary charity)], and turned away, averse.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(9:76) Yet when He gave them of His bounty, they hoarded it and turned away, averse;

Abdullah Yusuf Ali

(9:76) But when He did bestow of His bounty, they became covetous, and turned back (from their covenant), averse (from its fulfilment).

Mohammad Habib Shakir

(9:76) But when He gave them out of His grace, they became niggardly of it and they turned back and they withdrew.

Dr. Ghali

(9:76) Yet, as soon as He brought them of His Grace, they were miserly with it and turned back (while) they are veering away (from His Words)..

Ali Unal

(9:76) Then God granted them out of His grace and bounty, but they clung to it in niggardly fashion and turned about, swerving away (from what they had vowed).

Amatul Rahman Omar

(9:76) But when He granted them of His bounty they hoarded it and they went back (upon their covenant) and they were averse (to righteousness).

Literal

(9:76) So when He gave them from His grace/favour they were stingy/miser with it, and they turned away and (while) they are objecting/opposing .

Ahmed Ali

(9:76) But when He gave them of His bounty they became greedy, and then turned away.

A. J. Arberry

(9:76) Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside.

Abdul Majid Daryabadi

(9:76) Then when He gave them out of His grace, they became niggardly therewith and turned away as backsliders.

Maulana Mohammad Ali

(9:76) And of them are those who made a covenant with Allah: If He give us out of His grace, we will certainly give alms and be of the righteous.

Muhammad Sarwar

(9:76) But when His favors were bestowed on them, they became niggardly and in disregard broke their promise.

Hamid Abdul Aziz

(9:76) But when He gave them of His grace they hoarded it, and turned away, averse.

Faridul Haque

(9:76) Therefore when Allah gave them by His munificence, they hoarded it and turning their faces, went back.* (* Reneged on their promise).

Talal Itani

(9:76) But when He has given them of His bounty, they became stingy with it, and turned away in aversion.

Ahmed Raza Khan

(9:76) Therefore when Allah gave them by His munificence, they hoarded it and turning their faces, went back.* (* Reneged on their promise).

Wahiduddin Khan

(9:76) but when He bestowed His favours on them they grew niggardly, and turned away in aversion.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(9:76) Then when He gave them of His bounty, they became stingy, and turned away, averse.

Ali Quli Qarai

(9:76) But when He gave them out of His grace, they begrudged it and turned away, being disregardful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(9:76) But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside.

 

That is translated surah At Taubah ayat 76 (QS 9: 76) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply