(9:83) If Allah should return you to a faction of them [after the expedition] and then they ask your permission to go out [to battle], say, “You will not go out with me, ever, and you will never fight with me an enemy. Indeed, you were satisfied with sitting [at home] the first time, so sit [now] with those who stay behind.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(9:83) If Allah brings you back to a party of them (the hypocrites), and they ask your permission to go out (to fight), say: “Never shall you go out with me, nor fight an enemy with me; you agreed to sit inactive on the first occasion, then you sit (now) with those who lag behind.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(9:83) If Allah bring thee back (from the campaign) unto a party of them and they ask of thee leave to go out (to fight), then say unto them: Ye shall never more go out with me nor fight with me against a foe. Ye were content with sitting still the first time. So sit still, with the useless.
Abdullah Yusuf Ali
(9:83) If, then, Allah bring thee back to any of them, and they ask thy permission to come out (with thee), say: “Never shall ye come out with me, nor fight an enemy with me: for ye preferred to sit inactive on the first occasion: Then sit ye (now) with those who lag behind.”
Mohammad Habib Shakir
(9:83) Therefore if Allah brings you back to a party of them and then they ask your permission to go forth, say: By no means shall you ever go forth with me and by no means shall you fight an enemy with me; surely you chose to sit the first time, therefore sit (now) with those who remain behind.
Dr. Ghali
(9:83) Then, in case Allah returns you to a section of them, (and) so they ask permission of you to go out, then say, “You shall never go out with me at all, and you shall never fight with me any enemy; surely you were satisfied with sitting back the first time, so sit back with the ones who tarry behind.”.
Ali Unal
(9:83) If God brings you back (from the Campaign) and a party of them ask your leave to go forth to war with you, say to them: “Never will you go forth with me any more, nor will you fight an enemy in my company. You were content to stay at home on that first occasion, so continue to stay at home with those who are (naturally) bound to remain behind!”
Amatul Rahman Omar
(9:83) Should Allâh bring you (safe and sound) back (from Tabûk expedition) and you meet a party of them (- the hypocrites), and they ask leave of you to go forth (to join the next expedition with you) say, `You shall never go forth with me, nor ever fight an enemy with me. You chose to stay (at home) the first time, now stay with those who remain behind.´
Literal
(9:83) So if God returned you to a group of people from them, so they asked for permission from you to the getting out/exit (battle), so say: “You will never/not get out/emerge with me ever (E), and you will never/not fight/kill with me an enemy, that you accepted/became content with the sitting/remaining behind (the) first time , so sit/remain with the remaining behind.”128
Ahmed Ali
(9:83) If you come back to them by (the grace of) God, and they seek your permission to go (to fight), you should tell them: “You will never go out nor fight the enemy with me any more. You preferred to stay back on the first occasion, so stay at home with those who stay behind.”
A. J. Arberry
(9:83) So, if God returns thee to a party of them and they ask leave of thee to go forth, say: ‘You shall not go forth with me ever, and you shall not fight with me any enemy. You were well-pleased to tarry the first time, so now tarry with those behind.’
Abdul Majid Daryabadi
(9:83) If, then, Allah bring thee back to a party of them, and they ask leave of thee for going forth, say thou: never ye shall go forth with me, nor ever fight an enemy with me; verily ye were pleased with sitting at home the first time, wherefore sit now with those who stay behind.
Maulana Mohammad Ali
(9:83)-
Muhammad Sarwar
(9:83) When God brings you back safely and a group of hypocrites ask you to make them exempt from taking part in the battle, tell them, “Never march with me and never fight with us against any of the enemies (of God). You chose to linger behind the first time, so this time stay behind with those who are of no help in the battle.”
Hamid Abdul Aziz
(9:83) But if Allah brings you back (from a campaign) to a party of them, and they ask you then for permission to come out with you, say, “You shall by no means ever come out with me, nor shall you ever fight a foe with me! Verily, you were content to sit at home the first time, sit you then now with the useless.”
Faridul Haque
(9:83) Then if Allah takes you back to a group of them and they seek permission from you to go out to fight, say to them, “You shall never go out with me nor ever fight with me against any enemy
Talal Itani
(9:83) If God brings you back to a party of them, and they ask your permission to go out, say, You will not go out with me, ever, nor will you ever fight an enemy with me. You were content to sit back the first time, so sit back with those who stay behind.
Ahmed Raza Khan
(9:83) Then if Allah takes you back to a group of them and they seek permission from you to go out to fight, say to them, You shall never go out with me nor ever fight with me against any enemy; you were happy to remain seated for the first time, therefore remain seated with those who stay behind.
Wahiduddin Khan
(9:83) So [Prophet], if God brings you back to a group of them, and should they ask your leave to go forth with you, say, “You shall never go forth with me and shall never fight an enemy with me. You chose to sit at home the first time, so sit now with those who remain behind.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(9:83) If Allah brings you back to a party of them (the hypocrites), and they ask your permission to go out (to fight), say: “Never shall you go out with me nor fight an enemy with me; you were pleased to sit (inactive) on the first occasion, then you sit (now) with those who lag behind.”
Ali Quli Qarai
(9:83) If Allah brings you back [from the battlefront] to a group of them and they seek your permission to go forth, say, You shall never go forth with me, and you shall not fight with me against any enemy. You were indeed pleased to sit back the first time, so sit back with those who stay behind.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(9:83) If Allah brings you back to a party of them and they ask permission to march with you, say: ‘You shall never march with me, nor shall you fight with me against any enemy. You were pleased to remain on the first occasion, therefore, you shall now stay with those who remain behind’
That is translated surah At Taubah ayat 83 (QS 9: 83) in arabic and english text, may be useful.