(9:51) Say, “Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector.” And upon Allah let the believers rely.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(9:51) Say: “Nothing shall ever happen to us except what Allah has ordained for us. He is our Maula (Lord, Helper and Protector).” And in Allah let the believers put their trust.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(9:51) Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. He is our Protecting Friend. In Allah let believers put their trust!
Abdullah Yusuf Ali
(9:51) Say: “Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is our protector”: and on Allah let the Believers put their trust.
Mohammad Habib Shakir
(9:51) Say: Nothing will afflict us save what Allah has ordained for us; He is our Patron; and on Allah let the believers rely.
Dr. Ghali
(9:51) Say, “Never will anything afflict us except what Allah has prescribed for us; He is our Supreme Patronizer; and on Allah let the believers then put their trust.”.
Ali Unal
(9:51) Say: “Nothing befalls us except what God has decreed for us; He is our Guardian and Owner; and in God let the believers put all their trust.
Amatul Rahman Omar
(9:51) Say, `Nothing will afflict us but what Allâh has ordained for us, He is our Patron.´ And in Allâh let the believers put their trust.
Literal
(9:51) Say: “(Nothing) will never/not strike/hit us except what God ordered/decreed for us, He is our owner/master/ally , and on God so should rely/depend the believers.”
Ahmed Ali
(9:51) Tell them: “Nothing can befall us except what God decrees. Our protector is He, and in God should the faithful place their trust.”
A. J. Arberry
(9:51) Say: ‘Naught shall visit us but what God has prescribed for us; He is our Protector; in God let the believers put all their trust.’
Abdul Majid Daryabadi
(9:51) Say thou: naught shall ever befall us save that which Allah hath ordained for us; He is our patron, and on Allah let the believers rely.
Maulana Mohammad Ali
(9:51)-
Muhammad Sarwar
(9:51) (Muhammad), say, “Nothing will happen to us besides what God has decreed for us. He is our Guardian. In God alone do the believers trust.”
Hamid Abdul Aziz
(9:51) Say, “Naught befalls us save what Allah has written down for us; He is our Patron. In Allah let believers trust!”
Faridul Haque
(9:51) Say, O dear Prophet “Nothing shall befall us except what Allah has destined for us
Talal Itani
(9:51) Say, Nothing will happen to us except what God has ordained for us; He is our Protector. In God let the faithful put their trust.
Ahmed Raza Khan
(9:51) Say, O dear Prophet Nothing shall befall us except what Allah has destined for us; He is our Master; and the Muslims must rely only on Allah.
Wahiduddin Khan
(9:51) Say, “Nothing can befall us, except what God has ordained for us. He is our Supreme Lord. In God let the faithful put their trust.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(9:51) Say: “Nothing shall ever happen to us except what Allah has ordained for us. He is our Mawla (protector).” And in Allah let the believers put their trust.
Ali Quli Qarai
(9:51) Say, Nothing will befall us except what Allah has ordained for us. He is our master, and in Allah let all the faithful put their trust.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(9:51) Say: ‘Nothing will befall us except what Allah has ordained. He is our Guardian. In Allah, let the believers put their trust’
That is translated surah At Taubah ayat 51 (QS 9: 51) in arabic and english text, may be useful.