Quran surah At Taubah 28 (QS 9: 28) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 28 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:28 english translate.

Quran surah At Taubah 28 image and Transliteration

quran image At Taubah28 Ya ayyuha allatheena amanoo innama almushrikoona najasun fala yaqraboo almasjida alharama baAAda AAamihim hatha wain khiftum AAaylatan fasawfa yughneekumu Allahu min fadlihi in shaa inna Allaha AAaleemun hakeemun  

Quran surah At Taubah 28 in arabic text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ إِنْ شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Quran surah At Taubah 28 in english translation

Sahih International

(9:28) O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach al-Masjid al-Haram after this, their [final] year. And if you fear privation, Allah will enrich you from His bounty if He wills. Indeed, Allah is Knowing and Wise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(9:28) O you who believe (in Allah’s Oneness and in His Messenger (Muhammad SAW)! Verily, the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah, and in the Message of Muhammad SAW) are Najasun (impure). So let them not come near Al-Masjid-al-Haram (at Makkah) after this year, and if you fear poverty, Allah will enrich you if He will, out of His Bounty. Surely, Allah is All-Knowing, All-Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(9:28) O ye who believe! The idolaters only are unclean. So let them not come near the Inviolable Place of Worship after this their year. If ye fear poverty (from the loss of their merchandise) Allah shall preserve you of His bounty if He will. Lo! Allah is Knower, Wise.

Abdullah Yusuf Ali

(9:28) O ye who believe! Truly the Pagans are unclean; so let them not, after this year of theirs, approach the Sacred Mosque. And if ye fear poverty, soon will Allah enrich you, if He wills, out of His bounty, for Allah is All-knowing, All-wise.

Mohammad Habib Shakir

(9:28) O you who believe! the idolaters are nothing but unclean, so they shall not approach the Sacred Mosque after this year; and if you fear poverty then Allah will enrich you out of His grace if He please; surely Allah is Knowing Wise.

Dr. Ghali

(9:28) O you who have believed, surely the associators (Those who associate others with Allah) are only an impurity; so they should not come near the Inviolable Mosque after this season (Literally: after this duration = (this year) of theirs. And if you fear want, then Allah will eventually enrich you of His Grace, in case He (so) decides; surely Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise..

Ali Unal

(9:28) O you who believe! Those who associate partners with God are (nothing) but impure. So, after the expiry of this year, let them not approach the Sacred Mosque. And should you fear poverty (because of the possible reduction in your income due to their not coming to Makkah in the season of the Hajj), God will enrich you out of His bounty if He so wills. Surely, God is All-Knowing, All-Wise.

Amatul Rahman Omar

(9:28) O you who believe! the polytheists are (spiritually) altogether unclean, so they shall not come near the Holy Mosque after this year of theirs. And if you fear (this will spell) poverty (for you) then (rest contented) Allâh will soon make you rich out of His bounty if He will. Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.

Literal

(9:28) You, you those who believed but/truly the sharers/takers of partners (with God are) impurity/contamination , so they do not approach/near the Mosque the Forbidden/Sacred after this their year, and if you feared need/necessity/poverty, so God will/shall enrich/suffice you from His grace/favour , if He willed/wanted, that God (is) knowledgeable, wise/judicious.

Ahmed Ali

(9:28) O believers, the idolaters are unclean. So they should not approach the Holy Mosque after this year. In case you fear indigence (from the stoppage of business with them), then God will enrich you of His bounty if He will, for God is all-knowing and all-wise.

A. J. Arberry

(9:28) O believers, the idolaters are indeed unclean; so let them not come near the Holy Mosque after this year of theirs. If you fear poverty, God shall surely enrich you of His bounty, if He will; God is All-knowing; All-wise.

Abdul Majid Daryabadi

(9:28) O Ye who believe! the associators are simply filthy; so let them not approach the Sacred Mosque after this their year; and if ye fear poverty, Allah shall presently enrich you out of His grace, if He will. Verily Allah is grace. Knowing, Wise.

Maulana Mohammad Ali

(9:28)-

Muhammad Sarwar

(9:28) Believers, the pagans are filthy. Do not let them come near to the Sacred Mosque after this year. If you are afraid of poverty, He will make you rich if He wishes, by His favor. God is All-knowing and All-wise.

Hamid Abdul Aziz

(9:28) O you who believe! It is only the idolaters who are unclean; they shall not then approach the Sacred Mosque after this year. But if you fear poverty (from the loss of trade with them) then (know that) Allah will enrich you from His grace if He will; verily, Allah is Knower, Wise.

Faridul Haque

(9:28) O People who Believe! The polytheists are utterly filthy *

Talal Itani

(9:28) O you who believe! The polytheists are polluted, so let them not approach the Sacred Mosque after this year of theirs. And if you fear poverty, God will enrich you from His grace, if He wills. God is Aware and Wise.

Ahmed Raza Khan

(9:28) O People who Believe! The polytheists are utterly filthy*; so after this year do not let them come near the Sacred Mosque; and if you fear poverty**, then Allah will soon make you wealthy with His grace, if He wills; indeed Allah is All Knowing, Wise. (* Filthy in body and soul. **Due to loss of trade.)

Wahiduddin Khan

(9:28) Believers, know that the polytheists are impure, so they should not approach the Sacred Mosque after this year onwards. If you should fear destitution, God will enrich you out of His bounty, if He so wishes. God is aware and wise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(9:28) O you who believe! Verily, the Mushrikin are impure. So let them not come near Al-Masjid Al-Haram after this year; and if you fear poverty, Allah will enrich you if He wills, out of His bounty. Surely, Allah is All-Knowing, All-Wise.

Ali Quli Qarai

(9:28) O you who have faith! The polytheists are indeed unclean: so let them not approach the Holy Mosque after this year. Should you fear poverty, Allah will enrich you out of His grace, if He wishes. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(9:28) Believers, the idolaters are unclean. Do not let them approach the Sacred Mosque after this year. If you fear poverty, Allah, if He wills, will enrich you through His bounty. He is Knowing, Wise.   That is translated surah At Taubah ayat 28 (QS 9: 28) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Taubah 27 -(QS 9: 28)-Next to At Taubah 29

QS 9ayat button

Leave a Reply