Quran surah An Naml 34 (QS 27: 34) in arabic and english translation

Alquran english An Naml 34 (arabic: سورة النمل) revealed Meccan surah An Naml (The Ant) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
An Naml is 27 surah (chapter) of the Quran, with 93 verses (ayat). this is QS 27:34 english translate.

Quran surah An Naml 34 image and Transliteration

quran image An Naml34 Qalat inna almulooka itha dakhaloo qaryatan afsadooha wajaAAaloo aAAizzata ahliha athillatan wakathalika yafAAaloona  

Quran surah An Naml 34 in arabic text

قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Quran surah An Naml 34 in english translation

Sahih International

(27:34) She said, “Indeed kings – when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(27:34) She said: “Verily! Kings, when they enter a town (country), they despoil it, and make the most honourable amongst its people low. And thus they do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(27:34) She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do.

Abdullah Yusuf Ali

(27:34) She said: “Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.

Mohammad Habib Shakir

(27:34) She said: Surely the kings, when they enter a town, ruin it and make the noblest of its people to be low, and thus they (always) do;

Dr. Ghali

(27:34) She said, “Surely, kings, when they enter a town, do corruption in it and make the mighty ones of its population humiliated. And thus they (too) will perform (similarly).

Ali Unal

(27:34) She said: “When kings enter a country, they cause destruction and corruption in it, and make the noble (ones of its inhabitants) abased. This is what they really do.

Amatul Rahman Omar

(27:34) She said, `Surely, when the kings enter a township (as invaders) they ruin it and reduce its most honourable residents to the most degraded positions. And such indeed will be their (- of Solomon and his men´s) ways.

Literal

(27:34) She said: “That truly the kings if they entered a village/urban city they corrupted it and they made/put its more dignified/honoured people , humiliated/disgraced , and as/like that they make/do .”

Ahmed Ali

(27:34) She said: “Surely when kings enter a city they destroy it and despoil the honour of its nobility. So will they do (to us).

A. J. Arberry

(27:34) She said, ‘Kings, when they enter a city, disorder it and make the mighty ones of its inhabitants abased. Even so they too will do.

Abdul Majid Daryabadi

(27:34) She said: verily the kings, when they enter a City, despoil it, and make the most powerful inhabitants thereof the most abased; so will they do.

Maulana Mohammad Ali

(27:34) She said: O chiefs, advise me respecting my affair

Muhammad Sarwar

(27:34) She said, “When Kings enter a town they destroy it and disrespect its honorable people. That is what they will do, too.

Hamid Abdul Aziz

(27:34) They said, “We are endowed with strength, and endowed with martial prowess; but the command is yours, so consider what you will command.”

Faridul Haque

(27:34) She said, Indeed the kings, when they enter a township, destroy it and disgrace its honourable people

Talal Itani

(27:34) She said, “When kings enter a city, they devastate it, and subjugate its dignified people. Thus they always do.

Ahmed Raza Khan

(27:34) She said, “Indeed the kings, when they enter a township, destroy it and disgrace its honourable people; and this is what they do.”

Wahiduddin Khan

(27:34) She said, “Surely, when mighty kings invade a country, they despoil it and humiliate its noblest inhabitants, these men will do the same,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(27:34) She said: “Verily, kings, when they enter a town, they destroy it and make the most honorable among its people the lowest. And thus they do.”

Ali Quli Qarai

(27:34) She said, ‘Indeed when kings enter a town, they devastate it, and make the mightiest of its people the weakest. That is how they act.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(27:34) She said: ‘When kings enter a village, they ruin it and humiliate its nobles. And this they will do.   That is translated surah An Naml ayat 34 (QS 27: 34) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Naml 33 -(QS 27: 34)-Next to An Naml 35

QS 27ayat button

One Response

  1. Abd Alnour August 31, 2018

Leave a Reply