(27:17) And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:17) And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:17) And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;
Abdullah Yusuf Ali
(27:17) And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.
Mohammad Habib Shakir
(27:17) And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups.
Dr. Ghali
(27:17) And his hosts were mustered to Sulayman, of the jinn and humankind and birds. So they were duly dispensed.
Ali Unal
(27:17) One day his hosts of jinn, and of human beingsmen, and of birds were assembled before Solomon (upon his command), and were led forth under full control
Amatul Rahman Omar
(27:17) And there were gathered together before Solomon his hosts comprising of jinn (- haughty) and (ordinary) men and birds and swift footed horses, and they were then arranged in separate well-disciplined columns.
Literal
(27:17) And was gathered for Soliman his soldiers/warriors from the Jinns and the human/mankind, and the birds, so they are being restrained/apportioned (mobilized).
Ahmed Ali
(27:17) His armies of jinns and men and Tair assembled, formed into ranks, (and marched)
A. J. Arberry
(27:17) And his hosts were mustered to Solomon, jinn, men and birds, duly disposed;
Abdul Majid Daryabadi
(27:17) And there were gathered unto Sulaiman his hosts of jinns and mankind and birds, and they were set in bands.
Maulana Mohammad Ali
(27:17)-
Muhammad Sarwar
(27:17) Soloman’s army, consisting of human beings, jinn, and birds were gathered together in his presence in ranks.
Hamid Abdul Aziz
(27:17) And Solomon was David´s heir. He said, “O you people! We have been taught the language of birds, and we have been given abundance; verily, this is manifest grace!”
Faridul Haque
(27:17) And assembled together for Sulaiman were his armies of jinns and men, and of birds so they had to be restricted.
Talal Itani
(27:17) To the service of Solomon were mobilized his troops of sprites, and men, and birdsall held in strict order.
Ahmed Raza Khan
(27:17) And assembled together for Sulaiman were his armies of jinns and men, and of birds so they had to be restricted.
Wahiduddin Khan
(27:17) Solomon’s hosts of jinn and men and birds, were all gathered together in his presence and were ranged in battle order,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:17) And there were gathered before Sulayman his hosts of Jinn and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forward).
Ali Quli Qarai
(27:17) [Once] Solomons hosts were marched out for him, comprising jinn, humans and birds, and they were held in check.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:17) We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds; gathered and dispersed,
That is translated surah An Naml ayat 17 (QS 27: 17) in arabic and english text, may be useful.